Yet very few respondents clearly stated how these plans and strategies are being monitored and assessed to measure their impact. |
Тем не менее весьма небольшое количество респондентов однозначно указали, как осуществляется контроль за осуществлением этих планов и программ и оценивается степень их воздействия. |
These plans should have sufficient human and financial resources to ensure that they are fully implemented. |
Для обеспечения полноценного выполнения этих планов необходимо обеспечить их достаточными финансовыми и людскими ресурсами. |
Owing to the lack of adequate waste management plans, on-site disposal is often the norm for many health-care establishments in developing countries. |
Из-за отсутствия адекватных планов управления отходами нормой для многих медицинских учреждений в развивающихся странах является их удаление на месте. |
The call for strategies and plans of action regarding human rights and/or water and sanitation is not new. |
Призыв к разработке стратегий и планов действий, касающихся прав человека и/или воды и санитарного обслуживания не является новым. |
Feedback was used to inform strategies and work plans of mandate holders. |
Полученная информация была использована для разработки стратегий и планов работы мандатариев. |
Ireland also asked what progress had been achieved in developing multi-year plans to guide capacity-building for the judiciary and police. |
Ирландия также задала вопрос о том, какой прогресс был достигнут в разработке многолетних планов по руководству процессом укрепления потенциала судебных органов и полиции. |
Some said that each country should set its own priorities, based on national studies and implementation plans. |
Некоторые заявили, что каждая страна должна сама определять свои приоритеты на основе национальных исследований и планов осуществления. |
Parties could draw on lessons learned from the development of such plans under the Stockholm Convention. |
Стороны могут опираться на уроки, извлеченные в ходе разработки таких планов в рамках Стокгольмской конвенции. |
Monitoring delivery of the drawdown and liquidation plans |
Контроль за ходом осуществления планов сокращения численности и ликвидации Миссии |
The Board recommends that the Department of Field Support conduct a thorough post-implementation and lessons-learned review of the drawdown and liquidation plans for MINURCAT. |
Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки провести всесторонний обзор итогов и опыта осуществления планов сокращения и ликвидации МИНУРКАТ. |
The aim of such plans is clear - to appropriate the vast potential of natural resources and strategic and energy wealth of the motherland of Libya. |
Цель этих планов ясна: присвоить огромные природные ресурсы и стратегические и энергетические богатства родины ливийского народа. |
Strengthening their commitment will be crucial to establishing various strategic plans to counter HIV. |
Укрепление их приверженности чрезвычайно необходимо для разработки различных стратегических планов борьбы с ВИЧ. |
These studies will inform our future national prevention strategies and plans. |
Результаты этих исследований лягут в основу наших будущих национальных стратегий и планов. |
Inter-agency efforts to integrate procurement plans are also affected owing to the variability and high cost of the products. |
В силу значительных различий в номенклатуре товаров и высоких цен не приносят результата также и прилагаемые учреждениями совместные усилия по координации планов закупок. |
Advisory missions continued to serve as a basis for national integrated nuclear security support plans, which seven States accepted during the year. |
Консультативные миссии продолжали служить основой для национальных комплексных планов поддержки ядерной безопасности, которые в течение года были приняты семью государствами. |
Through short-, medium- and long-term plans, the Institute is making arrangements to address the lack of funding. |
Для решения этой проблемы Институт принимает соответствующие меры в рамках краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных планов. |
The Administration has, therefore, started developing contingency plans to mitigate the risks arising from potential delays in the deployment of Umoja. |
Поэтому администрация приступила к разработке резервных планов для смягчения рисков, обусловленных возможными задержками с внедрением «Умоджи». |
Partially; plans not completed at time of audit |
Частично; на момент проведения ревизии подготовка планов еще не была завершена |
The definition and framing of plans of action and programmes targeting youth as agents of building peace and economic development remains weak. |
Работа по определению и формулированию планов действий и программ, ориентированных на молодежь как социальную сил, выступающую за мир и экономическое развитие, по-прежнему ведется плохо. |
They take the lead in developing and monitoring the implementation of gender equality plans, strategies and programmes. |
Им принадлежит руководящая роль в разработке и контроле за осуществлением планов, стратегий и программ обеспечения гендерного равенства. |
The Government started implementing the plans to prepare the decentralization. |
Правительство приступило к осуществлению планов по подготовке децентрализации. |
The vast majority of reintegration programmes are not currently adopting strategic plans specifically for youth, or providing them with targeted assistance. |
В настоящее время подавляющее большинство программ реинтеграции не предусматривает ни стратегических планов, ориентированных именно на молодежь, ни оказание им целевой помощи. |
Regional technical instructions for implementation of regional movement plans based on established policies |
З. Готовит региональные технические инструкции по осуществлению региональных планов перевозок на основе установленных правил |
The Mission will also continue to assist the Office of the Resident Coordinator in organizing humanitarian preparedness and response by developing contingency plans. |
Миссия будет и далее оказывать помощь управлению координатора-резидента в деле обеспечения гуманитарной готовности и принятия гуманитарных мер реагирования на основе составления планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
Leadership teams should be held collectively accountable for the implementation of their plans. |
Руководящие команды должны считаться коллективно подотчетными за осуществление своих планов. |