Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Yet very few respondents clearly stated how these plans and strategies are being monitored and assessed to measure their impact. Тем не менее весьма небольшое количество респондентов однозначно указали, как осуществляется контроль за осуществлением этих планов и программ и оценивается степень их воздействия.
These plans should have sufficient human and financial resources to ensure that they are fully implemented. Для обеспечения полноценного выполнения этих планов необходимо обеспечить их достаточными финансовыми и людскими ресурсами.
Owing to the lack of adequate waste management plans, on-site disposal is often the norm for many health-care establishments in developing countries. Из-за отсутствия адекватных планов управления отходами нормой для многих медицинских учреждений в развивающихся странах является их удаление на месте.
The call for strategies and plans of action regarding human rights and/or water and sanitation is not new. Призыв к разработке стратегий и планов действий, касающихся прав человека и/или воды и санитарного обслуживания не является новым.
Feedback was used to inform strategies and work plans of mandate holders. Полученная информация была использована для разработки стратегий и планов работы мандатариев.
Ireland also asked what progress had been achieved in developing multi-year plans to guide capacity-building for the judiciary and police. Ирландия также задала вопрос о том, какой прогресс был достигнут в разработке многолетних планов по руководству процессом укрепления потенциала судебных органов и полиции.
Some said that each country should set its own priorities, based on national studies and implementation plans. Некоторые заявили, что каждая страна должна сама определять свои приоритеты на основе национальных исследований и планов осуществления.
Parties could draw on lessons learned from the development of such plans under the Stockholm Convention. Стороны могут опираться на уроки, извлеченные в ходе разработки таких планов в рамках Стокгольмской конвенции.
Monitoring delivery of the drawdown and liquidation plans Контроль за ходом осуществления планов сокращения численности и ликвидации Миссии
The Board recommends that the Department of Field Support conduct a thorough post-implementation and lessons-learned review of the drawdown and liquidation plans for MINURCAT. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки провести всесторонний обзор итогов и опыта осуществления планов сокращения и ликвидации МИНУРКАТ.
The aim of such plans is clear - to appropriate the vast potential of natural resources and strategic and energy wealth of the motherland of Libya. Цель этих планов ясна: присвоить огромные природные ресурсы и стратегические и энергетические богатства родины ливийского народа.
Strengthening their commitment will be crucial to establishing various strategic plans to counter HIV. Укрепление их приверженности чрезвычайно необходимо для разработки различных стратегических планов борьбы с ВИЧ.
These studies will inform our future national prevention strategies and plans. Результаты этих исследований лягут в основу наших будущих национальных стратегий и планов.
Inter-agency efforts to integrate procurement plans are also affected owing to the variability and high cost of the products. В силу значительных различий в номенклатуре товаров и высоких цен не приносят результата также и прилагаемые учреждениями совместные усилия по координации планов закупок.
Advisory missions continued to serve as a basis for national integrated nuclear security support plans, which seven States accepted during the year. Консультативные миссии продолжали служить основой для национальных комплексных планов поддержки ядерной безопасности, которые в течение года были приняты семью государствами.
Through short-, medium- and long-term plans, the Institute is making arrangements to address the lack of funding. Для решения этой проблемы Институт принимает соответствующие меры в рамках краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных планов.
The Administration has, therefore, started developing contingency plans to mitigate the risks arising from potential delays in the deployment of Umoja. Поэтому администрация приступила к разработке резервных планов для смягчения рисков, обусловленных возможными задержками с внедрением «Умоджи».
Partially; plans not completed at time of audit Частично; на момент проведения ревизии подготовка планов еще не была завершена
The definition and framing of plans of action and programmes targeting youth as agents of building peace and economic development remains weak. Работа по определению и формулированию планов действий и программ, ориентированных на молодежь как социальную сил, выступающую за мир и экономическое развитие, по-прежнему ведется плохо.
They take the lead in developing and monitoring the implementation of gender equality plans, strategies and programmes. Им принадлежит руководящая роль в разработке и контроле за осуществлением планов, стратегий и программ обеспечения гендерного равенства.
The Government started implementing the plans to prepare the decentralization. Правительство приступило к осуществлению планов по подготовке децентрализации.
The vast majority of reintegration programmes are not currently adopting strategic plans specifically for youth, or providing them with targeted assistance. В настоящее время подавляющее большинство программ реинтеграции не предусматривает ни стратегических планов, ориентированных именно на молодежь, ни оказание им целевой помощи.
Regional technical instructions for implementation of regional movement plans based on established policies З. Готовит региональные технические инструкции по осуществлению региональных планов перевозок на основе установленных правил
The Mission will also continue to assist the Office of the Resident Coordinator in organizing humanitarian preparedness and response by developing contingency plans. Миссия будет и далее оказывать помощь управлению координатора-резидента в деле обеспечения гуманитарной готовности и принятия гуманитарных мер реагирования на основе составления планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Leadership teams should be held collectively accountable for the implementation of their plans. Руководящие команды должны считаться коллективно подотчетными за осуществление своих планов.