| The elaboration of equality plans at different authorities is detailed below. | Разработка планов обеспечения равенства различными органами власти подробно описана ниже. |
| More detailed information on the implementation of these plans is expected soon. | В ближайшее время мы ожидаем уточненную информацию о выполнении этих планов. |
| Mr. Thornberry asked what was being done to coordinate the many ambitious anti-discrimination plans and strategies. | Г-н Торнберри спрашивает, какие предпринимаются действия по координированию многочисленных грандиозных антидискриминационных планов и стратегий. |
| Various ministries ran other plans, such as the action plan for Roma, targeted at specific groups. | Различные министерства занимаются осуществлением других планов, ориентированных на отдельные группы, например плана действий в интересах рома. |
| The Health Metrics Network has partnered with many regional and international partners to agree on regional plans to improve civil registration and vital statistics. | Сеть по показателям здоровья наладила партнерство со многими региональными и международными субъектами в целях согласования региональных планов действий, направленных на усовершенствование процедур регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
| Mr. de Gouttes commended the wide range of plans aimed at countering discrimination in Spain. | Г-н де Гутт высоко отзывается о целом ряде планов, направленных на борьбу с дискриминацией в Испании. |
| Most members and associate members have made progress in developing national plans with specific institutional arrangements that address ageing from an inter-ministerial or intergovernmental approach. | Большинство членов и ассоциированных членов добились прогресса в разработке национальных планов с отдельными институциональными механизмами, которые предназначены для рассмотрения вопросов старения, опираясь на межведомственный или межправительственный подход. |
| Several delegations reported on the efforts of their Governments to assess the impact of national policies and plans for older persons. | Несколько делегаций сообщили об усилиях их правительств по оценке последствий национальной политики и планов для престарелых. |
| However, the development of actions plans and follow-up work on recommendations emerging from gender reviews are not being carried out systematically. | Тем не менее разработка планов действий и выполнение рекомендаций по итогам гендерных обзоров идут не систематически. |
| Ethiopia and Tanzania aligned the planning and implementation of their monitoring and evaluation plans to the governmental planning calendar. | В Эфиопии и Танзании составление и осуществление их планов контроля и оценки увязаны с графиком планирования, которого придерживается правительство. |
| Hosts and prospective hosts of Specialist Centres are also expected to provide status reports on their plans and activities. | Как предполагается, те, кто разместил у себя центры специалистов или может разместить их в перспективе, предоставят отчеты о состоянии их планов и деятельности. |
| The focal point of Canada provided information on promoting ESD school plans in Manitoba, Canada. | Представитель координационного центра Канады изложил информацию, касающуюся поощрения принятия школьных планов по тематике ОУР в провинции Манитоба, Канада. |
| Some funding was provided to schools for developing ESD school plans. | Для разработки школьных планов по проблематике ОУР были выделены соответствующие финансовые средства. |
| In this workshop, countries agreed to provide draft plans for the implementation of the 2008 SNA. | На данном рабочем совещании страны приняли решение представить проекты планов внедрения СНС 2008 года. |
| UNECE will present a draft regional plan for the 2008 SNA implementation based on the national plans. | ЕЭК ООН представит проект регионального плана внедрения СНС 2008 года, разработанный на основе национальных планов. |
| The main purpose of these meetings will be to explain the plans for further harmonization of statistics and to discuss users' needs. | Основной целью этих совещаний станет разъяснение планов по дальнейшей гармонизации статистики и обсуждение потребностей пользователей. |
| Two Parties (Albania and Serbia) indicated that they did not have a mechanism implemented for testing and reviewing the plans. | Две Стороны (Албания и Сербия) указали, что у них нет внедренного механизма для практической проверки и пересмотра планов. |
| An example of planned activity came from Denmark, which was planning to prepare a template for authorities and operators for such plans. | Пример запланированной деятельности привела Дания, которая намечает подготовить для соответствующих органов и операторов типовую форму таких планов. |
| Further, the Pact guides the implementation of policies and plans aimed at confronting all forms of violence against women. | Кроме того, Пакт играет направляющую роль в осуществлении политики и планов борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин. |
| The government sets forth a detailed set of criteria for preparing the plans, and also provides training. | Правительство разработало подробный комплекс критериев для подготовки таких планов, а также обеспечивает соответствующее обучение. |
| The banks have been making efforts to redefine their policies as well as long-term plans by taking into account women's credit requirements. | Банки прилагают усилия для переориентации своих стратегий и долгосрочных планов с учетом кредитных потребностей женщин. |
| Included in the vision, which provides a framework for future action, are implementation strategies and plans. | Такой подход, закладывающий основу для будущей деятельности, включает разработку стратегий и планов осуществления. |
| It encourages ministries and other organizations to take account of the observations when drawing up annual plans and programmes. | Оно оказывает министерствам и другим организациям содействие, позволяющее учитывать эти замечания при разработке ежегодных планов и программ. |
| Prior to 2001, the Ministry of Health had a series of short and medium-term plans to combat the disease. | До 2001 года Министерство здравоохранения осуществило ряд краткосрочных и среднесрочных планов по борьбе с этим заболеванием. |
| Concerning the testing, review and updating of the emergency plans, the situation is almost unchanged from the last reporting period. | Что касается практической проверки, пересмотра и обновления чрезвычайных планов действий, то положение по сравнению с последним отчетным периодом почти не изменилось. |