Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Furthermore, the status and timeliness of audit plans submitted as detailed on the monitoring database was encouraging, as a significant number of plans were submitted. Кроме того, состояние подготовки и своевременность представления планов ревизии, подробные сведения о которых содержатся в контрольной базе данных, были обнадеживающими, поскольку было представлено значительное количество таких планов.
Require field offices to prepare annual plans, identifying which projects will be subject to external audit, and coordinate these plans at UNFPA headquarters to ensure that the organization has planned a sufficient level of coverage. Требовать от отделений на местах подготовки годовых планов с указанием проектов, подлежащих внешней ревизии, и согласования этих планов со штаб-квартирой ЮНФПА, с тем чтобы Фонд мог предусмотреть достаточный уровень охвата.
One delegation expressed some concern over UNHCR's plans to review the structure of the units responsible for refugee women and refugee children and suggested reconsidering these plans. Одна делегация выразила определенную обеспокоенность по поводу планов УВКБ по пересмотру структуры подразделений, отвечающих за беженцев из числа женщин и детей, и предложила отказаться от этих планов.
Rationale: indicators of achievements should include the enumeration of not only established national plans of actions but also those plans of actions already implemented. Обоснование: показатели достижения результатов должны включать не только перечисление принятых национальных планов действий, но и указание тех планов действий, которые уже выполнены.
Climate change and sea-level rise projections are being used in land-use planning, for preparing long-term shoreline management plans, and river and catchment flood management plans. Прогнозы изменения климата и повышения уровня моря используются при планировании землепользования, при подготовке долгосрочных планов регулирования береговой линии и при составлении планов рационального управления разливами рек и наводнениями в водосборных бассейнах.
Where another convention requires the adoption of plans or programmes, the Aarhus Convention may require the plans or programmes to be developed with specific public participation procedures. В тех случаях, когда другая конвенция требует принятия планов или программ, Орхусская конвенция может предусматривать необходимость разработки планов или программ с помощью конкретных процедур участия общественности.
The Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria prompted serious plans to tackle these diseases by making resources available to specific plans and goals based on local needs. Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией побудил к составлению серьезных планов по борьбе с этими заболеваниями, выделив ресурсы для конкретных планов и целей, основанных на местных потребностях.
In addition, several countries have developed fisheries management plans for marine fisheries, with an average of more than 60 per cent of these plans having been implemented. Кроме того, несколько стран разработали рыбохозяйственные планы для морского рыболовства, при этом в среднем более 60 процентов этих планов выполняются.
The Committee recommended that the General Assembly take a decision on multi-year payment plans, based on a report by the Secretary-General putting forward proposed guidelines for such plans. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять решение по вопросу о многолетних планах выплат на основе доклада Генерального секретаря, в котором будут предложены руководящие принципы использования таких планов.
Were the General Assembly to adopt formal procedures for voluntary plans, it might encourage more Member States to adopt such plans as a concrete sign of their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations in full. Если Генеральная Ассамблея утвердит официальные процедуры для «добровольных» планов, это, возможно, побудит многие государства-члены принять такие планы в качестве конкретного проявления приверженности выполнения всех своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
The Executive Committee had also approved the funding of another seven refrigerant management plans for low-volume-consuming countries, bringing to 57 the number of countries with such plans under implementation. Исполнительный комитет утвердил также финансирование для еще семи планов регулирования применения хладагентов для стран с низким объемом потребления, в результате чего общее число стран, в которых осуществляются такие планы, достигло 57.
With regard to multi-year payment plans, his delegation was of the view that such plans should be voluntary and not linked to other measures, including the consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter. Что касается многолетних планов выплат, то, по мнению делегации его страны, такие планы должны носить добровольный характер и не увязываться с другими мерами, в том числе с рассмотрением просьб о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава.
The British Prime Minister explained the latest United Kingdom plans in a statement made on 22 July 2008, but I would like briefly, if I may, to summarize those plans here. Премьер-министр Великобритании рассказал о самых последних планах Соединенного Королевства в заявлении, с которым он выступил 22 июля 2008 года, однако я хотела бы кратко, если можно, изложить здесь суть этих планов.
It was not enough to have workable plans; it was more important that steps be taken, with adequate institutional and financial support from the international community, to implement those plans in order that maximum benefit could be derived from them. Недостаточно иметь реально осуществимые планы; еще важнее принятие мер, при надлежащей институциональной и финансовой поддержке со стороны международного сообщества, по осуществлению этих планов с максимальной для всех выгодой.
The geographical divisions will ensure that this is a key feature of their annual management plans and that it is included in the individual performance plans of concerned staff. Эти отделы примут меры к тому, чтобы этот аспект стал одним из важнейших элементов их годовых управленческих планов и был включен в индивидуальные планы деятельности соответствующих сотрудников.
The Committee, in its concluding observations on a number of countries, had stated its concerns regarding Education for All plans, and its intention to support UNESCO in encouraging States to develop those plans as expeditiously as possible. Комитет в своих заключительных замечаниях по ряду стран говорил о своей обеспокоенности по поводу планов пообразованию для всех и своем намерении поддержать ЮНЕСКО, призвав государства как можно скорее разработать эти планы.
Uganda has plans to integrate climate change issues into the education curriculum and cited, as the best approach, awareness raising of youth as a key component in its plans. Уганда планирует включить тематику изменения климата в учебную программу и отмечает, что ключевым компонентом этих планов и самой эффективной мерой является более широкое информирование молодежи.
Future end-of-cycle programme evaluations are now being actively encouraged, and most integrated monitoring and evaluation plans that have been designed this past year include plans for such an assessment. В настоящее время активно поощряются последующие программные оценки по окончании цикла, и большинство комплексных планов контроля и оценки, разработанных в истекшем году, включают планы в отношении такой оценки.
In the context of climate change, subregional plans are under way to harmonize strategies designed to develop and implement readiness plans in respect of reducing emissions from deforestation and forest degradation and to create a monitoring, evaluation and regional certification mechanism. В контексте изменения климата разрабатываются субрегиональные планы по согласованию стратегий, нацеленных на разработку и реализацию планов по обеспечению готовности к сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, а также на создание механизма контроля, оценки и региональной сертификации.
We believe that it is indispensable to strengthen leadership and organization in the fight against HIV/AIDS in order to build up substantially national and international financing plans while enabling each State to see to the proper administration and management of such plans. Мы считаем необходимым укрепить руководство и усовершенствовать организацию в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы наполнить содержанием государственные и международные планы финансирования, давая при этом каждому государству возможность следить за надлежащим исполнением и реализацией таких планов.
As countries complete their plans and move into implementation, UNAIDS has intensified its support for more precise costing of plans and for mobilizing resources. По мере того, как страны завершают подготовку своих планов и переходят к их осуществлению, ЮНЭЙДС активизировала свою поддержку для более точного учета стоимости этих планов и для мобилизации ресурсов.
Encouragingly, the ROAR shows that UNDP is concentrating its effort at the relatively advanced stages of preparing and implementing anti-poverty plans rather than simply advocating for such plans. Следует с удовлетворением отметить, что, согласно ГООР, усилия ПРООН в основном сосредоточены на довольно продвинутых этапах разработки и осуществления национальных планов по борьбе с нищетой, а не просто на пропаганде таких планов.
Some countries that have costed their national plans have found the processes to be an uncomfortable "reality check" regarding the availability of funding and the sustainability of ambitious plans. Для некоторых стран, в которых была произведена оценка средств, необходимых для реализации их национальных планов, стало откровением, что этот процесс является неприятной «проверкой на реальных данных» на наличие финансирования и возможность устойчивого осуществления далеко идущих планов.
ESCAP has been involved with countries in the development of those national plans as well as plans on specific critical areas of concern identified in the Platform. ЭСКАТО сотрудничала со странами в деле разработки этих национальных планов, а также планов по конкретным важнейшими проблемным областям, определенным в Платформе.
In spite of the success achieved by the plans to develop education and eradicate illiteracy, the Government is continuing to formulate many other ambitious plans for the future. Несмотря на успехи, достигнутые в результате осуществления планов в области развития образования и ликвидации неграмотности, правительство продолжает разрабатывать целый ряд других масштабных планов на будущее.