The Committee is concerned, nevertheless, at the absence of assessment and evaluation of implemented plans and the lack of further plans for the ensuing period. |
Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия контроля и оценки выполненных планов и недостаточности дальнейших планов на последующий период. |
UNIDO should endeavour to make improvements through the formulation of duly considered plans, carefully monitored by Member States, particularly where such plans required financial resources. |
ЮНИДО следует постараться устранить эти недостатки путем составления хорошо продуманных планов под пристальным контролем государств-членов, особенно в тех случаях, когда для реализации таких планов требуются финансовые ресурсы. |
The workshop included discussions on the utility of national implementation plans, and offered information on how such plans might be drafted. |
На семинаре рассматривались, в частности, вопросы полезности национальных планов осуществления и распространялась информация о возможных подходах к составлению этих планов. |
The promotion of national drug control plans (also called master plans) has been a long-standing priority of UNDCP. |
ЮНДКП уже давно придает первоочередное значение задаче содействия применению национальных планов контроля над наркотиками (именуемых также генеральными планами). |
Were formal procedures for multi-year payment plans to be adopted by the United Nations, proposed plans should presumably be considered by the General Assembly. |
Если бы Организация Объединенных Наций приняла официальные процедуры в отношении многолетних планов выплат, то предлагаемые планы должны были бы рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
The Security Council was to consider plans for further downsizing after it received the detailed plans for the remainder of the drawdown once the third phase was under way. |
Совету Безопасности следует рассмотреть планы дальнейшего сокращения после получения им подробных планов на оставшийся период свертывания после начала третьего этапа. |
Although the country plans varied considerably in content, the quality of the plans was considered by the Board to be generally high. |
Хотя страновые планы значительно отличаются друг от друга по содержанию, качество планов, по мнению Комиссии, является в целом высоким. |
Various elements of the work plans were incorporated into the performance appraisal system (PAS) work plans for each individual staff member. |
Различные элементы этих планов работы включались в план работы каждого отдельного сотрудника в рамках системы служебной аттестации (ССА). |
Therefore, an important precondition for local governments to obtain relevant subsidies is the existence of such plans and the evident involvement of society in these plans. |
Таким образом, важным предварительным условием предоставления соответствующих субсидий местным органам управления является наличие таких планов и явная вовлеченность общества в их реализацию. |
Most developing countries stated they would require methodological and technical support for the preparation of the EFA plans or the strengthening of existing plans. |
Большинство развивающихся стран отметили, что для подготовки новых или совершенствования уже имеющихся планов по ОДВ, им потребуется методологическая и техническая поддержка. |
Among the positive changes, UNCDF has established corporate guidelines for project operational plans as well as for annual work plans that will feed into the RBM process. |
Среди позитивных изменений следует отметить, что ФКРООН разработал общеорганизационные руководящие принципы в отношении планов оперативной деятельности по осуществлению проектов, а также ежегодные планы работы, которые будут использоваться в целях обеспечения ориентированного на результаты управления. |
Objective 3.4 Mine-action strategies and plans linked with national development and reconstruction plans in at least 10 national programmes supported by the United Nations. |
Обеспечить по меньшей мере в 10 национальных программах, которым оказывает поддержку Организация Объединенных Наций, увязку стратегий и планов деятельности, связанной с разминированием, с национальными планами развития и реконструкции. |
The Commission will have before it a note from UNESCO outlining its plans, and may wish to express its views on those plans. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении записку ЮНЕСКО с описанием ее планов и, возможно, пожелает выразить свое мнение об этих планах. |
The assessment of country office evaluation plans, combined with strong encouragement to country offices to submit plans, represents an important step forward. |
Экспертиза планов оценки страновых отделений, а также активное поощрение их к тому, чтобы они представляли свои планы, является важным шагом вперед. |
Specific attention has been devoted to the development of contingency plans that address national and subregional threats, including avian and human influenza preparedness plans. |
Особое внимание уделяется разработке чрезвычайных планов по устранению внутринациональных и субрегиональных угроз, включая планы обеспечения готовности на случай вспышки птичьего и человеческого гриппа. |
Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department's staffing requirements. |
Наряду с этим Секретариат продолжил разработку планов создания оперативно развертываемой штаб-квартиры миссий, однако эти планы необходимо рассматривать во всеобъемлющем контексте потребностей Департамента в персонале. |
Several Governments reported that they had developed Strategic Approach implementation plans, although the level of progress and expected outcomes of those plans varied. |
Правительства нескольких государств отметили, что ими были разработаны планы осуществления Стратегического подхода, хотя степень осуществления и ожидаемые итоги этих планов весьма неодинаковы. |
UNIDO also plans to develop and implement HCFC phase-out plans for Burkina Faso, Chad, Gabon, Guinea, Malawi and Togo. |
ЮНИДО также планирует разработать и приступить к осуществлению планов по организации изъятия из обращения ГХФУ для таких стран, как Буркина-Фасо, Габон, Гвинея, Малави, Того и Чад. |
The Executive Committee reiterated that funding for institutional strengthening as part of HCFC phase-out management plans was subject to the performance-based targets of the plans. |
Исполнительный комитет вновь заявил, что финансирование на цели укрепления организационного потенциала в рамках планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ зависит от предусмотренных в планах целевых показателей на основе эффективности деятельности. |
This has led to leveraging of funds for country education sector plans and the development of plans, including in several fragile states. |
Благодаря этому были мобилизованы средства для страновых учебных секторальных планов и разработаны планы, в том числе в нескольких государствах с нестабильной обстановкой. |
It is important that actions be carried out as interdependent and integral plans and not as sectoral plans, which have limited impact. |
Важно, чтобы действия принимались в рамках взаимоувязанных комплексных планов, а не ведомственных планов, которые могут иметь лишь ограниченный эффект. |
Based on the plans received, formal meetings have taken place with the major clients to elaborate further their plans. |
С учетом полученных планов с основными клиентами были проведены официальные совещания в целях дальнейшей разработки их планов закупочной деятельности. |
The Committee asks the Government to provide information on the number of equality plans adopted by enterprises and to include examples of such plans. |
Комитет предложил правительству предоставить информацию о числе планов по обеспечению равенства, принятых на предприятиях, и включить примеры таких планов. |
Different plans for coping with extreme events should be integrated, e.g., flood and drought management plans; plans to combat desertification in the framework of land use planning, etc. |
Необходимо обеспечить интеграцию различных планов борьбы с экстремальными явлениями, например планов управления рисками наводнений и засухи; планов по борьбе с опустыниванием в рамках планирования землепользования и т.д. |
This treatment provides a full accounting picture of the operations of defined contribution plans because in these plans only the balance in the participant's account matters. |
Эта методика обеспечивает полный учет работы пенсионных планов с фиксированными взносами, поскольку в таких планах значение имеет лишь сумма на счете участника. |