Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
National development strategies are sometimes expanded from feasible plans into aspirations, which may undermine their credibility. В одних случаях национальные стратегии развития принимают форму практически осуществимых планов, в других - носят характер чаяний, что может подорвать доверие к ним.
Critics maintained that there are examples of partner countries directing their priorities and strategic plans towards issues that ensure continued development assistance. Критики заявляли, что имеются примеры, когда страны-партнеры во главу угла своих приоритетов и стратегических планов ставят вопросы, обеспечивающие постоянное оказание помощи в целях развития.
It set targets and policies in consultation with all the ministries concerned and reviewed the annual plans of provincial governments. Оно ставит задачи и определяет стратегию в консультации со всеми задействованными министерствами и проводит оценку годовых планов администрации провинций.
Upon approval, employers have to implement the plans which set out how they will advance previously disadvantaged groups in the hierarchy of the organization. После утверждения этих планов работодатели должны выполнять их с учетом продвижения в структуре своей организации ранее подвергавшихся дискриминации групп.
Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. По утверждении этих планов им будут предоставлены соответствующие ассигнования, а также высокая степень автономности в отношении их использования.
UNIDO's programmes had been of particular assistance to the Ministry of Industry in carrying out its projects and plans. Программы ЮНИДО играют особую роль в реализации проектов и планов министерства промышленности.
Most of the pledges are of a long-term nature and will be spent as and when recovery and reconstruction plans are implemented. Большинство объявленных взносов рассчитано на долгосрочную перспективу и будут расходоваться по мере осуществления планов восстановления и реконструкции.
The results will be integrated into the strategic plans of the agencies and cluster activities, which are linked to the national development strategy. Результаты будут учтены при разработке стратегических планов работы учреждений и отраслевых ведомств, которые увязаны с национальной стратегией развития.
Activities by the units were carried out on the basis of plans agreed with the regional Procurator-General offices. Деятельность подразделений осуществляется на основе планов, согласованных с региональными управлениями Генеральной прокуратуры.
The measures included increasing the number of teachers, reducing class size and implementing individual education plans. Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов.
Some delegations expressed concerns over the potential de-stabilizing effects of plans of space based missile defense systems. Несколько делегаций высказали озабоченности по поводу потенциального дестабилизирующего эффекта от планов создания систем ПРО космического базирования.
This Law has its foundations in the Constitution and creates a legal framework for the major educational goal, policies and plans. Основа для этого закона заложена в Конституции, и он обеспечивает правовую основу для достижения основных целей и осуществления стратегий и планов в области образования.
The mission looks forward to the outcome of plans by the two countries to hold jirgas to improve security and stability. Миссия ожидает реализации планов обеих стран по созыву джирг в целях укрепления безопасности и стабильности.
Please indicate the measures planned or implemented under these plans to eliminate discrimination against women in all these areas. Просьба указать, какие меры планируется принять или какие меры уже приняты в рамках указанных планов с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех этих областях.
The gender perspective has been permanently incorporated into the training plans, programmes and projects of the Judiciary School. Гендерный подход постоянно применяется при разработке планов, программ и проектов профессиональной подготовки на юридических факультетах.
The Act requires individual plans to be formulated, which is intended to ensure flexible solutions that are adapted to individual needs. Закон требует составления индивидуальных планов обучения, предназначенных для обеспечения гибких решений, отвечающих индивидуальным потребностям каждого человека.
Several of these plans were produced in cooperation between several ministries. Некоторые из указанных планов были разработаны совместными усилиями нескольких министерств.
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов.
Another key component is the elaboration of outbreak preparedness plans at the regional and zonal levels. Еще одним ключевым компонентом является разработка планов готовности к вспышкам заболеваний на районном и зональном уровнях.
The government of Vanuatu continues to develop security plans for its air and seaports and ships otherwise entering its territory. Правительство Вануату продолжает заниматься разработкой планов обеспечения безопасности для аэропорта и морского порта и судов, иным образом попадающих на территорию страны.
Reviewing ICT plans on a regular basis and in coordination with the different stakeholders involved is crucial. Пересмотр планов в области ИКТ на регулярной основе и в координации с различными заинтересованными сторонами имеет колоссальное значение.
The national educational system functions in an integrated fashion and in accordance with national plans. Национальная система образования функционирует в качестве единого целого в соответствии с положениями национальных планов.
UNIFEM has been working with indigenous women to help introduce a gender and multi-ethnic perspective to public policies and poverty reduction plans. ЮНИФЕМ в сотрудничестве с женщинами, относящимися к коренным народам, ведет работу в целях оказания влияния на формирование государственной политики и планов сокращения масштабов нищеты, с тем чтобы обеспечить отражение в них гендерных и межэтнических аспектов.
Substantive responses were also received from the Governments of Greece, Panama and Spain, outlining their plans and policies. Были также получены три обстоятельных ответа от правительств Греции, Испании и Панамы с изложением их планов и политики.
The development of these plans was largely coordinated by the Regional Commissions, through multi-stakeholder consultations. Выработка этих планов в значительной мере координируется региональными комиссиями на основе многосторонних консультаций.