National development strategies are sometimes expanded from feasible plans into aspirations, which may undermine their credibility. |
В одних случаях национальные стратегии развития принимают форму практически осуществимых планов, в других - носят характер чаяний, что может подорвать доверие к ним. |
Critics maintained that there are examples of partner countries directing their priorities and strategic plans towards issues that ensure continued development assistance. |
Критики заявляли, что имеются примеры, когда страны-партнеры во главу угла своих приоритетов и стратегических планов ставят вопросы, обеспечивающие постоянное оказание помощи в целях развития. |
It set targets and policies in consultation with all the ministries concerned and reviewed the annual plans of provincial governments. |
Оно ставит задачи и определяет стратегию в консультации со всеми задействованными министерствами и проводит оценку годовых планов администрации провинций. |
Upon approval, employers have to implement the plans which set out how they will advance previously disadvantaged groups in the hierarchy of the organization. |
После утверждения этих планов работодатели должны выполнять их с учетом продвижения в структуре своей организации ранее подвергавшихся дискриминации групп. |
Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. |
По утверждении этих планов им будут предоставлены соответствующие ассигнования, а также высокая степень автономности в отношении их использования. |
UNIDO's programmes had been of particular assistance to the Ministry of Industry in carrying out its projects and plans. |
Программы ЮНИДО играют особую роль в реализации проектов и планов министерства промышленности. |
Most of the pledges are of a long-term nature and will be spent as and when recovery and reconstruction plans are implemented. |
Большинство объявленных взносов рассчитано на долгосрочную перспективу и будут расходоваться по мере осуществления планов восстановления и реконструкции. |
The results will be integrated into the strategic plans of the agencies and cluster activities, which are linked to the national development strategy. |
Результаты будут учтены при разработке стратегических планов работы учреждений и отраслевых ведомств, которые увязаны с национальной стратегией развития. |
Activities by the units were carried out on the basis of plans agreed with the regional Procurator-General offices. |
Деятельность подразделений осуществляется на основе планов, согласованных с региональными управлениями Генеральной прокуратуры. |
The measures included increasing the number of teachers, reducing class size and implementing individual education plans. |
Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов. |
Some delegations expressed concerns over the potential de-stabilizing effects of plans of space based missile defense systems. |
Несколько делегаций высказали озабоченности по поводу потенциального дестабилизирующего эффекта от планов создания систем ПРО космического базирования. |
This Law has its foundations in the Constitution and creates a legal framework for the major educational goal, policies and plans. |
Основа для этого закона заложена в Конституции, и он обеспечивает правовую основу для достижения основных целей и осуществления стратегий и планов в области образования. |
The mission looks forward to the outcome of plans by the two countries to hold jirgas to improve security and stability. |
Миссия ожидает реализации планов обеих стран по созыву джирг в целях укрепления безопасности и стабильности. |
Please indicate the measures planned or implemented under these plans to eliminate discrimination against women in all these areas. |
Просьба указать, какие меры планируется принять или какие меры уже приняты в рамках указанных планов с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех этих областях. |
The gender perspective has been permanently incorporated into the training plans, programmes and projects of the Judiciary School. |
Гендерный подход постоянно применяется при разработке планов, программ и проектов профессиональной подготовки на юридических факультетах. |
The Act requires individual plans to be formulated, which is intended to ensure flexible solutions that are adapted to individual needs. |
Закон требует составления индивидуальных планов обучения, предназначенных для обеспечения гибких решений, отвечающих индивидуальным потребностям каждого человека. |
Several of these plans were produced in cooperation between several ministries. |
Некоторые из указанных планов были разработаны совместными усилиями нескольких министерств. |
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. |
Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов. |
Another key component is the elaboration of outbreak preparedness plans at the regional and zonal levels. |
Еще одним ключевым компонентом является разработка планов готовности к вспышкам заболеваний на районном и зональном уровнях. |
The government of Vanuatu continues to develop security plans for its air and seaports and ships otherwise entering its territory. |
Правительство Вануату продолжает заниматься разработкой планов обеспечения безопасности для аэропорта и морского порта и судов, иным образом попадающих на территорию страны. |
Reviewing ICT plans on a regular basis and in coordination with the different stakeholders involved is crucial. |
Пересмотр планов в области ИКТ на регулярной основе и в координации с различными заинтересованными сторонами имеет колоссальное значение. |
The national educational system functions in an integrated fashion and in accordance with national plans. |
Национальная система образования функционирует в качестве единого целого в соответствии с положениями национальных планов. |
UNIFEM has been working with indigenous women to help introduce a gender and multi-ethnic perspective to public policies and poverty reduction plans. |
ЮНИФЕМ в сотрудничестве с женщинами, относящимися к коренным народам, ведет работу в целях оказания влияния на формирование государственной политики и планов сокращения масштабов нищеты, с тем чтобы обеспечить отражение в них гендерных и межэтнических аспектов. |
Substantive responses were also received from the Governments of Greece, Panama and Spain, outlining their plans and policies. |
Были также получены три обстоятельных ответа от правительств Греции, Испании и Панамы с изложением их планов и политики. |
The development of these plans was largely coordinated by the Regional Commissions, through multi-stakeholder consultations. |
Выработка этих планов в значительной мере координируется региональными комиссиями на основе многосторонних консультаций. |