Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Joint activities are conducted with the International Development Research Centre, Canada, to prepare risk assessment and vulnerability reduction plans for Central America. С Международным исследовательским центром по проблемам развития, Канада, осуществляются совместные мероприятия по подготовке планов оценки степени риска и уменьшению уязвимости в Центральной Америке.
Some took a proactive approach, using the pandemic planning guidelines to enhance their overall crisis plans. Некоторые придерживались активного подхода и использовали инструкцию по планированию на случай пандемии для совершенствования своих общих планов деятельности в кризисных ситуациях.
Other duty stations faced the challenge of harmonizing their plans and coordinating with United Nations entities and external partners. Другие места службы столкнулись с проблемой согласования своих планов и координации их осуществления с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и внешними партнерами.
This is particularly so for national plans of action. В особой степени это справедливо в отношении национальных планов действий.
(b) The positive results from payment plans. Ь) позитивные результаты, полученные от применения практики планов выплат.
There are still many obstacles to the effective implementation of child-related plans. На пути к эффективному осуществлению планов по улучшению положения детей еще сохраняется множество препятствий.
Now it needs to take action to achieve these and the other development goals and to support Governments in implementing their national plans. Теперь она должна принять практические меры для достижения этих и других целей развития и оказания поддержки правительствам в реализации их национальных планов.
Implementation of training deviated considerably from the plans. Реальная учеба существенно отличалась от учебных планов.
The Secretary-General should give the General Assembly an explanation and justification of his plans for the provision of such support. Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее разъяснение и обоснование своих планов предоставления такой поддержки.
The plans identify conservation priorities, existing human uses, pressures and threats to the environment. В рамках этих планов выявляются приоритеты сохранения, существующие виды использования человеком, экологические стрессы и угрозы.
Adjustment of plans for cross-sectoral consultation has to be done within realistic time frames. Что касается корректировки планов межсекторальных консультаций, то сроки ее проведения должны носить реалистичный характер.
In 2005, some 10 such plans were prepared. В 2005 году было подготовлено еще около десяти таких планов.
This requires the faithful implementation of carefully defined policies in national development strategies or poverty alleviation plans. Это требует неукоснительного следования тщательно спланированной политике в рамках стратегий национального развития и планов по борьбе с нищетой.
Furthermore, Governments must recognize the important role they can play in supporting the integration of space-based technologies into national risk reduction plans and policies. Правительствам также необходимо признавать важную роль, которую они могут играть в деле содействия учету возможностей космической техники в рамках национальных планов и стратегий сокращения рисков.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish annual procurement plans. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости составления годовых планов закупочной деятельности.
Such systems should include recovery, rehabilitation and reconstruction perspectives in order to facilitate reconstruction plans. Такие системы должны включать в себя вопросы восстановления, реабилитации, реконструкции, с тем чтобы облегчить составление планов реконструкции.
Strong commitment by management at all levels is required for the full and effective implementation of these plans. Для полного и эффективного осуществления этих планов требуется глубокая приверженность руководителей на всех уровнях этому делу.
Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. Во-вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам.
Detailed needs assessments of national warning and response plans undertaken for 16 countries revealed many gaps, with considerable variation in progress between countries. Всесторонние оценки потребностей в рамках национальных планов предупреждения и принятия ответных мер, которые были проведены для 16 стран, выявили множество пробелов и серьезные различия между странами с точки зрения достигнутого прогресса.
The assessments are being used to target assistance in developing national plans. Результаты этих оценок используются для придания целенаправленного характера помощи при разработке национальных планов.
These processes should be accelerated, and Governments should take advantage of the agency consortium offer of assistance to ensure effective national plans of action. Эти процессы нуждаются в ускорении, и правительствам следует использовать предложение межучрежденческого консорциума об оказании помощи в выработке эффективных национальных планов действий.
The Comprehensive Disaster Management Programme was a road map for the development of internal strategic plans for different government functions. Комплексная программа управления операциями при бедствиях является "дорожной картой" для развития внутренних стратегических планов для различных подразделений правительства.
In particular, the Meeting noted that the drafting and implementation of such plans would also be advisable in other OSCE countries. В частности, на данном форуме было отмечено, что разработка и осуществление подобного рода планов была бы целесообразной и в других странах ОБСЕ.
The institutions will then draw up more detailed curriculum guidelines based on these framework plans. Затем на основе этих рамочных планов соответствующие заведения разработают более подробные руководящие принципы, касающиеся составления учебных программ.
At present, there were no plans to shorten the period of provisional detention of extraditable persons. В настоящее время не существует планов, предусматривающих сокращение сроков предварительного содержания под стражей лиц, подлежащих выдаче.