| I got no plans tomorrow night. | У меня нет планов на завтра. |
| That is assuming, of course, you don't have any last-minute plans with parents or old friends. | Если, конечно, у тебя нет срочных планов касательно родителей или старых друзей. |
| I can understand why you might assume that I didn't have plans. | Я понимаю, почему вы решили, что у меня нет планов на сегодня. |
| I haven't got any plans tomorrow if you want to do something. | У меня нет планов на завтра если вы хотите что-то сделать. |
| Well, I have really big plans today. | Ну, у меня много планов на сегодня. |
| I mean, we don't have any plans. | В смысле, у нас нет никаких планов. |
| Best-laid plans of mice and men. | Крушение всех планов мышей и людей. |
| Your friends weren't making any plans. | У твоих друзей не было никаких планов. |
| And they contacted my dad for the plans. | А они связывались с моим отцом ради планов. |
| For ONUSAL, the Unit conducted a three-day briefing session to discuss operational plans for verifying the election. | Для МНООНС Группа провела трехдневный брифинг, посвященный обсуждению оперативных планов контроля за проведением выборов. |
| Several meetings of these organizations have been held to make preliminary plans for the donors' conference. | Было проведено несколько встреч представителей этих организаций для составления предварительных планов проведения конференции доноров. |
| Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively. | Поддержка будет предоставляться в целях укрепления потенциала в области разработки комплексной политики и планов в сфере энергетики, что позволит эффективно удовлетворять нужды развития. |
| Particular emphasis is placed on mobilizing and strengthening national plant protection and quarantine capabilities and supporting the preparation of national policies and plans. | Особое внимание уделяется мобилизации и укреплению национальных возможностей в области защиты растений и обеспечения карантина, а также содействию в деле подготовки национальной политики и планов. |
| The Centre also carries out periodic evaluations of country programmes in order that the effect of such programmes may be gauged and follow-up plans developed. | Центр также осуществляет периодические оценки осуществления страновых программ для определения их эффективности и разработки планов последующей деятельности. |
| ITC has not established an overall timetable for its participation in IMIS or drawn up detailed implementation plans for specific parts of the system. | ЦМТ не устанавливал общего расписания своего участия в ИМИС и не разрабатывал подробных планов реализации конкретных компонентов этой системы. |
| There were no plans to legislate with respect to Aboriginal customary marriage. | Планов, касающихся принятия законодательных актов в отношении традиционных браков аборигенов, не имеется. |
| The chief of the Communications and Computer Services Section at UNDP provided valuable insight and advice concerning United Nations system-wide plans for global networking. | Ценные сведения и рекомендации в отношении общесистемных планов Организации Объединенных Наций в области установления глобальных связей были получены от начальника Секции связи и компьютерного обслуживания ПРООН. |
| Coastal management issues are a priority within the development of natural and local area plans. | Вопросы освоения прибрежных районов относятся к числу приоритетных при разработке планов развития природных зон и местных районов. |
| UNEP, UNESCO and UNICEF are also reviewing their plans and programmes relevant to small island developing States. | В настоящее время ЮНЕП, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ также проводят обзор своих планов и программ, связанных с малыми островными развивающимися государствами. |
| Continuing stability in the subregion requires contingency plans, such as for the spontaneous return of refugees. | Сохранение стабильности в субрегионе требует разработки планов на случай непредвиденных обстоятельств, например стихийного возвращения беженцев. |
| The core element of the Long-term Strategy is a series of national plans supported by regional and global activities. | Ключевым элементом долгосрочной стратегии является совокупность национальных планов, подкрепляемых региональной и международной деятельностью. |
| It was also agreed that delegations at the working level of the two organizations would meet to discuss plans of action. | Была также достигнута договоренность о том, что делегации рабочего уровня обеих организаций встретятся для обсуждения планов действий. |
| The approval of plans for work is facilitated and will be non-discriminatory. | Облегчена процедура утверждения планов работ, которая будет носить недискриминационный характер. |
| Special emphasis will be on assistance to enhance capacity for formulating environmentally sound energy policies and plans, including those related to energy conservation and efficacy. | Особое внимание будет уделяться помощи в деле укрепления потенциала в области разработки политики и планов экологически безопасного энергопользования, включая политику и планы, связанные с энергосбережением и эффективным использованием энергоресурсов. |
| WHO is collaborating with the Government and UNDP in preparing legislation and plans and making institutional arrangements for national disaster management. | ВОЗ в сотрудничестве с правительством и ПРООН принимает участие в разработке законов и составлении планов, а также в решении организационных вопросов, касающихся обеспечения готовности страны к стихийным бедствиям. |