| In 2006, assistance was given to Sierra Leone to prepare national oil spill contingency plans. | В 2006 году Сьерра-Леоне была оказана помощь в подготовке национальных планов действий на случай разлива нефти. |
| In the meantime, field offices could use existing software tools to prepare work plans where required. | Между тем отделения на местах могли бы использовать для подготовки планов работы, когда это необходимо, существующее программное обеспечение. |
| However, practical results seem to be inversely proportional to the growing number of plans and institutions. | Однако практические результаты, как представляется, обратно пропорциональны растущему числу планов и учреждений. |
| The Chairman proposed that the further negotiations should concentrate on binding elements regarding plans and programmes. | Председатель предложил сконцентрировать дальнейшие переговоры на обязательных элементах, касающихся планов и программ. |
| Overall, about half of the individual work plans had been submitted as of 10 November 2001. | В целом по состоянию на 10 ноября 2001 года было представлено около половины индивидуальных рабочих планов. |
| Out of 26 departments and offices, 20 plans had been signed. | Подписаны 20 из 26 планов департаментов и управлений. |
| I myself have often been the target of such sinister plans. | Я сам много раз был объектом этих зловещих планов. |
| It concerns comprehensive plans of action in cases of massive outflows. | Он предполагает наличие всесторонних планов действий в случаях массовых перемещений населения. |
| One of the main reasons for this is the absence of long-term strategic and project plans as referred to in the present report. | Одной из главных причин этого является отсутствие долгосрочных стратегического и проектного планов, о чем говорилось в настоящем докладе. |
| Support plans developed and approved for all missions | Разработка и утверждение планов мероприятий по оказанию поддержки всем миссиям |
| They also reflect the goals of national plans and priorities for children and women. | Они также отражают цели национальных планов и приоритеты в отношении детей и женщин. |
| It was noted that there were no plans to postpone any of the scheduled activities. | Было отмечено, что никаких планов относительно отсрочки выполнения каких-либо запланированных мероприятий нет. |
| ICAO rules and regulations also have provisions for prior consultation and agreement in relation to regional plans. | Правила и положения ИКАО также предусматривают, что в отношении региональных планов любые изменения требуют предварительных консультаций и согласования. |
| It will assist national machineries in formulating policy and strategy and in developing national and local plans to systematically address gender gaps. | Она будет содействовать национальным механизмам разработки политики и стратегий и подготовке национальных и местных планов, направленных на ликвидацию на систематической основе проявлений неравенства между мужчинами и женщинами. |
| Progress in implementing the plans is reported to the Secretary-General. | Доклады о ходе осуществления этих планов представляются Генеральному секретарю. |
| Further details of project components in the plans being funded from cost-sharing contributions are provided in addendum 1 containing the programme narratives. | Более подробная информация о компонентах проектов этих планов, финансируемых за счет взносов для целей совместного финансирования, приводится в добавлении 1, содержащем описания программ. |
| The provision of technical assistance will further support the formulation and implementation of subregional drug control plans of action. | Предоставление технической помощи окажет дополнительную поддержку в вопросах разработки и осуществления субрегиональных планов действий в области контроля над наркотиками. |
| The physical security of the equipment is seldom state-of-the-art, and the development of continuity and disaster plans is often sluggish. | Лишь в редких случаях физическая защита оборудования обеспечена на современном уровне, при этом нередко имеют место задержки в разработке планов, обеспечивающих функционирование в случае чрезвычайных происшествий. |
| IMO will assist in the preparation and revision of national contingency plans for Barbados, Belize, Grenada and Suriname. | ИМО будет оказывать помощь в подготовке и пересмотре национальных планов чрезвычайных действий Барбадоса, Белиза, Гренады и Суринама. |
| Major water users should develop water management plans with the input of appropriate stakeholders. | Потенциальные последствия изменения климата должны учитываться правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом по мере разработки ими своих планов действий. |
| These plans are formally monitored twice annually; | Контроль за выполнением этих планов официально осуществляется два раза в год; |
| Women are being involved in the drafting of plans for managing natural and environmental resources and for following up and monitoring their implementation. | Женщины участвуют в разработке планов управления природными и экологическим ресурсами, в их реализации и мониторинге их осуществления. |
| Most countries indicate that non-governmental organizations are active participants in multisectoral AIDS plans, including specifically those involving people living with HIV/AIDS. | Вполне очевидно, что в большинстве стран неправительственные организации являются активными участниками осуществления многосекторальных планов по СПИДу, включая те планы, в которых участвуют люди, инфицированные ВИЧ/СПИДом. |
| The United Nations Accelerating Access initiative provides technical assistance to countries in the development of national care and treatment plans. | В рамках инициативы Организации Объединенных Наций по ускорению обеспечения доступа странам оказывается техническая помощь по разработке национальных планов ухода и лечения. |
| The United States has spared no effort in its hegemonic plans, especially since the triumph of the Cuban revolution in 1959. | Соединенные Штаты не жалеют средств для осуществления своих гегемонистских планов, особенно после победы Кубинской революции в 1959 году. |