Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Also at the national level, non-governmental organizations are expected to participate in the drafting of national plans of action. Ожидается, что неправительственные организации будут участвовать в подготовке национальных планов действий также на национальном уровне.
The European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. Кроме того, Европейский союз оказывает поддержку проекту в области изучения планов в отношении создания транспортного коридора из Центральной Азии в Европу.
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans. Эти заявления будут проанализированы и в случае необходимости дополнены новой информацией, с тем чтобы привести их в полное соответствие с требованиями планов.
Macroeconomic analysis and econometric modelling are widely used by the Planning Commission in preparing the framework for five-year plans. При подготовке основных положений пятилетних планов комиссия по планированию широко использует макроэкономический анализ и эконометрическое моделирование.
In addition, national environmental plans and strategies were prepared in 14 developing countries in Africa, Asia and Latin America. Кроме того, в 14 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки была осуществлена подготовка национальных планов и стратегий в области охраны окружающей среды.
This Division is responsible, inter alia, for developing integrated plans of an operation. Этот Отдел отвечает, в частности, за разработку комплексных планов проведения операций.
The Section is responsible for the coordination and development of logistics support requirements and plans pertaining to new missions. Секция занимается координацией работы и составлением заявок и планов материально-технического обеспечения новых миссий.
The Working Group noted the work being done in the European region on an integrated presentation of work plans by ECE, OECD and EUROSTAT. Рабочая группа отметила проводимую в европейском регионе работу по совместному представлению планов работы ЕЭК, ОЭСР и ЕВРОСТАТ.
Having established a powerful military base, the Armenian aggressor began to implement its long since devised plans of territorial expansion deep into Azerbaijan. Создав мощную военную базу, армянский агрессор приступил к реализации давно вынашиваемых планов территориальной экспансии в глубь Азербайджана.
The real answer thus lay in the practical implementation of the plans. Таким образом реальное решение проблемы заключается в практическом осуществлении этих планов.
The Centre for Human Rights has provided assistance in the elaboration of national plans of action. Центр по правам человека оказывал содействие в выработке национальных планов действий.
Needless to say, the report should be synchronized with plans and resource availability at Headquarters. Не приходится и говорить, что такой доклад должен быть согласован по времени с осуществлением планов и наличием ресурсов в Центральных учреждениях.
The Conference recommended that States consider preparing national plans of action that could be supported by the United Nations comprehensive programme. Конференция рекомендовала, чтобы государства рассмотрели вопрос о разработке национальных планов действий, которые могли бы быть поддержаны всеобъемлющей программой Организации Объединенных Наций.
Guidelines for the harmonization of spatial plans and planning techniques are being developed with particular consideration to the peculiarities of island conditions. Разрабатываются руководящие принципы по увязке отдельных планов и методов планирования с конкретными характерными особенностями отдельных островов.
In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале.
Preparations and procurement of material and military equipment to carry out the assistance plans in Honduras and Costa Rica were likewise initiated. З. Началась также закупка материалов и военного снаряжения в порядке подготовки к осуществлению планов помощи в Гондурасе и Коста-Рике.
The security situation has also blocked the implementation of plans for reintegration and rehabilitation activities. Обстановка в области безопасности также воспрепятствовала осуществлению планов реинтеграционной и реабилитационной деятельности.
It produces instructions to carry out those plans and monitors their implementation. Она дает указания по вопросам осуществления этих планов и следит за их реализацией.
It participates in technical survey teams to gather relevant local data to develop logistic support plans for new or expanded missions. Она участвует в работе групп по техническому обзору, занимаясь сбором соответствующих данных в целях разработки планов материально-технической поддержки для новых или расширенных миссий.
3.24 The Personnel Management and Support Service determines staffing requirements for the civilian component of field missions within the framework of established operational plans. 3.24 Служба кадрового управления и обеспечения определяет кадровые потребности гражданского компонента полевых миссий в рамках принятых оперативных планов.
Provide appropriate resources for indigenous institutions, organizations and communities to develop their own plans and actions according to their own priorities. Выделение надлежащих средств учреждениям, организациям и общинам коренных народов с целью разработки их собственных планов и мероприятий в соответствии с их собственными приоритетами.
This team will work closely with the Government and non-governmental organization community in the preparation of contingency plans. Эта группа будет работать в тесном взаимодействии с правительством страны и неправительственными организациями над составлением планов чрезвычайных действий.
It shall also verify the study plans and the disciplinary regime. Будет также вестись проверка учебных планов и дисциплинарного режима.
The humanitarian organizations have been working closely with the UNOSOM force command better to coordinate international humanitarian efforts, plans and strategies. Гуманитарные организации работали в тесном сотрудничестве с командованием сил ЮНОСОМ в целях более эффективной координации международных гуманитарных усилий, планов и стратегий.
Additional staff will also be brought in for the development of operational plans for export/import control. Также будет нанят дополнительный персонал для разработки оперативных планов в области контроля за экспортом/импортом.