Also at the national level, non-governmental organizations are expected to participate in the drafting of national plans of action. |
Ожидается, что неправительственные организации будут участвовать в подготовке национальных планов действий также на национальном уровне. |
The European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. |
Кроме того, Европейский союз оказывает поддержку проекту в области изучения планов в отношении создания транспортного коридора из Центральной Азии в Европу. |
These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans. |
Эти заявления будут проанализированы и в случае необходимости дополнены новой информацией, с тем чтобы привести их в полное соответствие с требованиями планов. |
Macroeconomic analysis and econometric modelling are widely used by the Planning Commission in preparing the framework for five-year plans. |
При подготовке основных положений пятилетних планов комиссия по планированию широко использует макроэкономический анализ и эконометрическое моделирование. |
In addition, national environmental plans and strategies were prepared in 14 developing countries in Africa, Asia and Latin America. |
Кроме того, в 14 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки была осуществлена подготовка национальных планов и стратегий в области охраны окружающей среды. |
This Division is responsible, inter alia, for developing integrated plans of an operation. |
Этот Отдел отвечает, в частности, за разработку комплексных планов проведения операций. |
The Section is responsible for the coordination and development of logistics support requirements and plans pertaining to new missions. |
Секция занимается координацией работы и составлением заявок и планов материально-технического обеспечения новых миссий. |
The Working Group noted the work being done in the European region on an integrated presentation of work plans by ECE, OECD and EUROSTAT. |
Рабочая группа отметила проводимую в европейском регионе работу по совместному представлению планов работы ЕЭК, ОЭСР и ЕВРОСТАТ. |
Having established a powerful military base, the Armenian aggressor began to implement its long since devised plans of territorial expansion deep into Azerbaijan. |
Создав мощную военную базу, армянский агрессор приступил к реализации давно вынашиваемых планов территориальной экспансии в глубь Азербайджана. |
The real answer thus lay in the practical implementation of the plans. |
Таким образом реальное решение проблемы заключается в практическом осуществлении этих планов. |
The Centre for Human Rights has provided assistance in the elaboration of national plans of action. |
Центр по правам человека оказывал содействие в выработке национальных планов действий. |
Needless to say, the report should be synchronized with plans and resource availability at Headquarters. |
Не приходится и говорить, что такой доклад должен быть согласован по времени с осуществлением планов и наличием ресурсов в Центральных учреждениях. |
The Conference recommended that States consider preparing national plans of action that could be supported by the United Nations comprehensive programme. |
Конференция рекомендовала, чтобы государства рассмотрели вопрос о разработке национальных планов действий, которые могли бы быть поддержаны всеобъемлющей программой Организации Объединенных Наций. |
Guidelines for the harmonization of spatial plans and planning techniques are being developed with particular consideration to the peculiarities of island conditions. |
Разрабатываются руководящие принципы по увязке отдельных планов и методов планирования с конкретными характерными особенностями отдельных островов. |
In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. |
Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале. |
Preparations and procurement of material and military equipment to carry out the assistance plans in Honduras and Costa Rica were likewise initiated. |
З. Началась также закупка материалов и военного снаряжения в порядке подготовки к осуществлению планов помощи в Гондурасе и Коста-Рике. |
The security situation has also blocked the implementation of plans for reintegration and rehabilitation activities. |
Обстановка в области безопасности также воспрепятствовала осуществлению планов реинтеграционной и реабилитационной деятельности. |
It produces instructions to carry out those plans and monitors their implementation. |
Она дает указания по вопросам осуществления этих планов и следит за их реализацией. |
It participates in technical survey teams to gather relevant local data to develop logistic support plans for new or expanded missions. |
Она участвует в работе групп по техническому обзору, занимаясь сбором соответствующих данных в целях разработки планов материально-технической поддержки для новых или расширенных миссий. |
3.24 The Personnel Management and Support Service determines staffing requirements for the civilian component of field missions within the framework of established operational plans. |
3.24 Служба кадрового управления и обеспечения определяет кадровые потребности гражданского компонента полевых миссий в рамках принятых оперативных планов. |
Provide appropriate resources for indigenous institutions, organizations and communities to develop their own plans and actions according to their own priorities. |
Выделение надлежащих средств учреждениям, организациям и общинам коренных народов с целью разработки их собственных планов и мероприятий в соответствии с их собственными приоритетами. |
This team will work closely with the Government and non-governmental organization community in the preparation of contingency plans. |
Эта группа будет работать в тесном взаимодействии с правительством страны и неправительственными организациями над составлением планов чрезвычайных действий. |
It shall also verify the study plans and the disciplinary regime. |
Будет также вестись проверка учебных планов и дисциплинарного режима. |
The humanitarian organizations have been working closely with the UNOSOM force command better to coordinate international humanitarian efforts, plans and strategies. |
Гуманитарные организации работали в тесном сотрудничестве с командованием сил ЮНОСОМ в целях более эффективной координации международных гуманитарных усилий, планов и стратегий. |
Additional staff will also be brought in for the development of operational plans for export/import control. |
Также будет нанят дополнительный персонал для разработки оперативных планов в области контроля за экспортом/импортом. |