| Also at the national level, non-governmental organizations are expected to participate in the drafting of national plans of action. | Ожидается, что неправительственные организации будут участвовать в подготовке национальных планов действий также на национальном уровне. |
| The European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. | Кроме того, Европейский союз оказывает поддержку проекту в области изучения планов в отношении создания транспортного коридора из Центральной Азии в Европу. |
| These declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans. | Эти заявления будут проанализированы и в случае необходимости дополнены новой информацией, с тем чтобы привести их в полное соответствие с требованиями планов. |
| Macroeconomic analysis and econometric modelling are widely used by the Planning Commission in preparing the framework for five-year plans. | При подготовке основных положений пятилетних планов комиссия по планированию широко использует макроэкономический анализ и эконометрическое моделирование. |
| In addition, national environmental plans and strategies were prepared in 14 developing countries in Africa, Asia and Latin America. | Кроме того, в 14 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки была осуществлена подготовка национальных планов и стратегий в области охраны окружающей среды. |
| This Division is responsible, inter alia, for developing integrated plans of an operation. | Этот Отдел отвечает, в частности, за разработку комплексных планов проведения операций. |
| The Section is responsible for the coordination and development of logistics support requirements and plans pertaining to new missions. | Секция занимается координацией работы и составлением заявок и планов материально-технического обеспечения новых миссий. |
| The Working Group noted the work being done in the European region on an integrated presentation of work plans by ECE, OECD and EUROSTAT. | Рабочая группа отметила проводимую в европейском регионе работу по совместному представлению планов работы ЕЭК, ОЭСР и ЕВРОСТАТ. |
| Having established a powerful military base, the Armenian aggressor began to implement its long since devised plans of territorial expansion deep into Azerbaijan. | Создав мощную военную базу, армянский агрессор приступил к реализации давно вынашиваемых планов территориальной экспансии в глубь Азербайджана. |
| The real answer thus lay in the practical implementation of the plans. | Таким образом реальное решение проблемы заключается в практическом осуществлении этих планов. |
| The Centre for Human Rights has provided assistance in the elaboration of national plans of action. | Центр по правам человека оказывал содействие в выработке национальных планов действий. |
| Needless to say, the report should be synchronized with plans and resource availability at Headquarters. | Не приходится и говорить, что такой доклад должен быть согласован по времени с осуществлением планов и наличием ресурсов в Центральных учреждениях. |
| The Conference recommended that States consider preparing national plans of action that could be supported by the United Nations comprehensive programme. | Конференция рекомендовала, чтобы государства рассмотрели вопрос о разработке национальных планов действий, которые могли бы быть поддержаны всеобъемлющей программой Организации Объединенных Наций. |
| Guidelines for the harmonization of spatial plans and planning techniques are being developed with particular consideration to the peculiarities of island conditions. | Разрабатываются руководящие принципы по увязке отдельных планов и методов планирования с конкретными характерными особенностями отдельных островов. |
| In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. | Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале. |
| Preparations and procurement of material and military equipment to carry out the assistance plans in Honduras and Costa Rica were likewise initiated. | З. Началась также закупка материалов и военного снаряжения в порядке подготовки к осуществлению планов помощи в Гондурасе и Коста-Рике. |
| The security situation has also blocked the implementation of plans for reintegration and rehabilitation activities. | Обстановка в области безопасности также воспрепятствовала осуществлению планов реинтеграционной и реабилитационной деятельности. |
| It produces instructions to carry out those plans and monitors their implementation. | Она дает указания по вопросам осуществления этих планов и следит за их реализацией. |
| It participates in technical survey teams to gather relevant local data to develop logistic support plans for new or expanded missions. | Она участвует в работе групп по техническому обзору, занимаясь сбором соответствующих данных в целях разработки планов материально-технической поддержки для новых или расширенных миссий. |
| 3.24 The Personnel Management and Support Service determines staffing requirements for the civilian component of field missions within the framework of established operational plans. | 3.24 Служба кадрового управления и обеспечения определяет кадровые потребности гражданского компонента полевых миссий в рамках принятых оперативных планов. |
| Provide appropriate resources for indigenous institutions, organizations and communities to develop their own plans and actions according to their own priorities. | Выделение надлежащих средств учреждениям, организациям и общинам коренных народов с целью разработки их собственных планов и мероприятий в соответствии с их собственными приоритетами. |
| This team will work closely with the Government and non-governmental organization community in the preparation of contingency plans. | Эта группа будет работать в тесном взаимодействии с правительством страны и неправительственными организациями над составлением планов чрезвычайных действий. |
| It shall also verify the study plans and the disciplinary regime. | Будет также вестись проверка учебных планов и дисциплинарного режима. |
| The humanitarian organizations have been working closely with the UNOSOM force command better to coordinate international humanitarian efforts, plans and strategies. | Гуманитарные организации работали в тесном сотрудничестве с командованием сил ЮНОСОМ в целях более эффективной координации международных гуманитарных усилий, планов и стратегий. |
| Additional staff will also be brought in for the development of operational plans for export/import control. | Также будет нанят дополнительный персонал для разработки оперативных планов в области контроля за экспортом/импортом. |