Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Evaluating options for management of contaminated sites and agreeing detailed plans. Оценка вариантов деятельности по управлению загрязненными участками и согласование подробных планов
The (traditional) census in the Former Yugoslav Republic of Macedonia was cancelled in 2011 and there are as yet no firm plans to take another one. Перепись (традиционная) в бывшей югославской Республике Македония была отменена в 2011 году, и пока нет твердых планов провести другую перепись.
Speaking of which, the final question asked countries to report on any plans to outsource specific activities for the next (2020) round of censuses. Кстати, последний вопрос, заданный странам, касался планов передачи конкретных работ на внешний подряд в ходе следующего цикла переписей (2020 год).
Managing the territory by setting sectoral urban regulations, approving urban plans and enforcing regulations управление территорией посредством принятия отраслевого муниципального законодательства, утверждения планов городского развития и обеспечения соблюдения установленных норм;
Promote the use of strategic environmental assessment for plans and programmes prepared for land use and urban planning. поощрять использование стратегической экологической оценки для подготовки планов и программ землепользования и городского планирования;
Both procedures ensured that the effects of implementing plans, programmes, and projects were taken into account during the preparation stage and before their adoption. Обе процедуры обеспечивают учет последствий реализации планов, программ и проектов на стадии подготовки и до их принятия.
Health in strategic environmental assessment: possible effects of plans and programmes on health Здоровье в стратегической экологической оценке: возможные последствия планов и программ для здоровья
However, careful use of its approaches and methods can provide decision makers with valuable information on the implications for health of their plans and programmes. Однако аккуратное использование ее подходов и методов может дать лицам, принимающим решения, ценную информацию о последствиях для здоровья их планов и программ.
There appears to be a sharp contrast between the very ambitious goals and actions agreed and the lack of new financial commitments and coordinated implementation plans needed to help achieve the goals. Как представляется, налицо разительный контраст между весьма амбициозными целями и согласованными действиями и отсутствием новых финансовых обязательств и планов скоординированного осуществления, необходимых для содействия достижению этих целей.
Afghanistan reported that the lack of a comprehensive disability data system presents a challenge for planning, implementing, monitoring, and evaluating plans and programmes. Афганистан сообщил, что отсутствие всеобъемлющей системы данных по инвалидности составляет проблему для планирования, осуществления, мониторинга и оценки планов и программ.
The National Mine Action Plan emphasises the integration of support for survivors and victims of accidents into broader national policies, plans and programmes. Национальный план противоминной деятельности делает акцент на интеграцию поддержки выживших потерпевших и жертв происшествий в рамках более широких национальных директив, планов и программ.
(a) Developing national plans, including: а) разработки национальных планов, включающих:
Development of a survey of training plans for specialized authorities. составление обзора планов профессионального обучения для специализированных ведомств.
It was noted that public procurement laws generally did not address the planning phase of projects, or indeed the need for master infrastructure plans. Было отмечено, что законодательство о публичных закупках в целом не затрагивает этап планирования проектов или же в действительности необходимость разработки генеральных планов в области инфраструктуры.
Regional platforms for disaster risk reduction provide an opportunity to focus on transboundary related concerns and develop further cooperation for example through regional plans, agreements and approaches. Региональные платформы для действий по уменьшению опасности бедствий позволяют уделить пристальное внимание соответствующим трансграничным проблемам и развивать дальнейшее сотрудничество, например на основе региональных планов, соглашений и подходов.
One of the keys to success was the increased targeting of local government to undertake disaster preparedness plans and regular training drills to increase capacity. Одним из ключевых факторов успеха стало привлечение местных органов власти к разработке планов повышения готовности к бедствиям и организации регулярной подготовки в целях укрепления кадрового потенциала.
States should ensure that land administration, housing policies and urban plans protect and secure a variety of tenure arrangements, prioritizing the most vulnerable and marginalized. Государствам следует обеспечить защиту и гарантированность многообразных механизмов владения на уровне практики землеустройства, жилищной политики и городских планов с уделением приоритетного внимания наиболее уязвимым и маргинализированным группам населения.
Conflicts between traditional, cultural beliefs and rulings and Human Rights Delay of funds affecting the implementation of plans. коллизии между традиционными, культурными убеждениями и установлениями, которые задерживают поступление средств, что сказывается на реализации планов.
His delegation endorsed the recommendations of the Committee on Contributions regarding exemptions under Article 19 of the Charter and encouraged those Member States in arrears to consider submitting multi-year payment plans. Его делегация поддерживает рекомендации Комитета по взносам в отношении изъятий согласно статье 19 Устава и призывает государства члены, имеющие задолженность, рассмотреть вопрос о предоставлении многолетних планов выплат.
The Fund was working to address those challenges by strengthening its governance and operations in accordance with the strategies, plans and actions mandated by the Board and the General Assembly. Фонд добивается устранения этих проблем за счет укрепления управленческих и оперативных звеньев на основе реализации стратегий, планов и мер, утвержденных Правлением и Генеральной Ассамблеей.
Progress in the execution of the security sector plans continues to be dependent, to some extent, on effective government implementation mechanism. Успехи в осуществлении планов, касающихся силовых структур, по-прежнему в определенной степени зависят от создания эффективного государственного механизма по выполнению принятых решений.
The exercise, supported by UNDP, will constitute an important first step towards the Government's plans to reform the civil service. Данное мероприятие, которое осуществлялось при поддержке ПРООН, призвано стать важным первым шагом к реализации планов правительства по реформе государственной службы.
Over the past two decades, significant progress has been made to safeguard the rights of girls, including through strengthened legislation, policy and national plans of actions. За последние два десятилетия был достигнут значительный прогресс в ограждении прав девочек, в том числе на основе укрепления законодательства, политики и национальных планов действий.
The Government has demonstrated its commitment to eradicate poverty and ensure the realization of economic, social and cultural rights in Ethiopia by implementing its plans, forging partnerships with relevant stakeholders. Правительство показало свое стремление ликвидировать бедность и обеспечить осуществление экономических, социальных и культурных прав в Эфиопии за счет реализации разработанных им планов и упрочения партнерских связей с заинтересованными сторонами.
Where plans were mandated, there was no guidance as to what they should contain. Там, где предполагается наличие планов, отсутствуют какие-либо указания относительно их содержания.