| Useful tools include: disease surveillance systems, alerts and early warning, regular updates of preparedness and response plans and contingency planning. | Полезные инструменты включают: системы наблюдения заболеваемости, оповещения и раннее предупреждение, регулярные обновления планов в отношении подготовленности и реагирования и планирование на случай чрезвычайных ситуаций. |
| The implementation of the plans, each allocated with 10 million NIS ($2,500,000), began in 2008. | На осуществление обоих планов, которое началось в 2008 году, было выделено по 10 млн. израильских шекелей (2,5 млн. долл. США). |
| The Committee stressed the need to ensure consistency between national plans and the regional implementation plan to improve agricultural and rural statistics. | Комитет подчеркнул необходимость обеспечения последовательности национальных планов и регионального плана осуществления в целях улучшения статистики сельского хозяйства и сельских районов. |
| The respective reports are expected to serve as a useful basis for the formulation of broader national development policies and plans. | Ожидается, что подобные материалы послужат полезной основой для разработки более широких планов и политики в области развития. |
| One important lesson learned was the need for country-specific plans and capacity-building strategies based on local needs. | Один из сделанных выводов заключается в необходимости составления планов, отражающих специфику каждой страны, и стратегий по наращиванию потенциала с учетом местных потребностей. |
| Special attention is paid to management culture and the need for flexibility in developing integration plans across different types of statistical systems. | Особое внимание уделяется управленческой культуре и необходимости проявления гибкости при разработке планов интеграции в статистических системах различного рода. |
| National plans of action initiated after Beijing are not achieving their goals due to lack of commitments and investments by Governments. | Цели национальных планов действий, разработанных после Пекинской конференции, не достигнуты в результате невыполнения обязательств и отсутствия инвестиций со стороны правительств. |
| In the light of that decision, many cantons had undertaken to review their master plans to include parking areas for Travellers. | После этого постановления многие кантоны провели пересмотр своих генеральных планов для включения в них мест стоянки для кочевых групп. |
| Several countries were noted to have completed their plans after the deadline. | Ряд страновых отделений завершил подготовку своих планов после установленного срока. |
| Two HCFC phase-out management plans had been approved and a further 40 were being developed. | Утверждено два управленческих плана отказа от ГХФУ; разрабатывается еще 40 таких планов. |
| The Archives and Records Management Unit is now working with all Tribunal offices to prepare records disposition plans. | В настоящее время Группа ведения архивов и документации действует в контакте со всеми подразделениями Трибунала в целях составления планов по вопросам управления документацией. |
| Cambodia welcomed steps to implement national plans, strengthen judicial integrity and combat human trafficking; and commended eradication of extreme poverty. | Камбоджа приветствовала меры по осуществлению национальных планов, укреплению честности и неподкупности судебных органов и борьбе с торговлей людьми, а также одобрила искоренение крайней нищеты. |
| Morocco asked what measures were envisaged under the three-year medium-term strategy to enhance implementation and monitoring of sectoral plans relating to economic, social and cultural rights. | Делегация Марокко спросила, какие меры планируется принять в соответствии с трехлетней среднесрочной стратегией в целях активизации осуществления и мониторинга секторальных планов, касающихся экономических, социальных и культурных прав. |
| Availability of sector-specific surveillance plans and priorities. | Наличие посекторальных планов и приоритетов мониторинга. |
| In El Salvador, 27 municipalities have received UNDP support to implement citizen security plans to reduce violence. | В Сальвадоре ПРООН оказала помощь 27 муниципалитетам в реализации планов обеспечения общественного правопорядка в целях сокращения масштабов насилия. |
| This in turn contributes to informing national-level strategies, policies and plans. | Это, в свою очередь, помогает повысить целенаправленность усилий по разработке национальных стратегий, политики и планов. |
| FAO is developing an e-learning capacity development tool to formulate, implement and monitor watershed management projects and plans. | В настоящее время ФАО разрабатывает инструмент электронного обучения для разработки, осуществления и контроля за реализацией проектов и планов по управлению водосборными бассейнами. |
| The Administration stated that once detailed plans are drawn up, the offices away from Headquarters and Commissions shall be fully engaged. | Администрация заявила, что после составления подробных планов отделения за пределами Центральных учреждений и комиссий будут всесторонне вовлечены в процесс. |
| These recommendations relate to information security, disaster recovery plans, human resource vacancies and lead times to fill vacancies. | Эти рекомендации касаются информационной безопасности, планов послеаварийного восстановления, показателя доли вакантных должностей и сроков их заполнения. |
| UNFPA has strongly supported the development, monitoring, and mid-term review of the national maternal and newborn health (MNH) plans in Africa. | ЮНФПА активно поддерживает разработку, мониторинг и среднесрочный обзор национальных планов охраны здоровья матерей и новорожденных в Африке. |
| However, a systematic programming focus on marginalized and excluded populations is missing in most programme plans. | Однако в большинстве планов отсутствует системная программная направленность на удовлетворение потребностей маргинализованных и изолированных групп населения. |
| UNFPA was perceived by direct partners and MOPAN members to be strong in its support of national plans. | По мнению непосредственных партнеров и членов МОПАН, Фонд энергично поддерживает осуществление национальных планов. |
| Both steering groups have recognized a commonality in approach and content between the two regional plans, particularly regarding the institutional aspects. | Обе руководящие группы признали общность подхода и содержания этих региональных планов, особенно их институциональных аспектов. |
| There is a need to develop strategic policies and specific plans of action to combat violence against women in the workplace. | Существует необходимость в разработке стратегической политики и конкретных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин на рабочем месте. |
| In addition, planning studies prior to the preparation of statutory town plans are undertaken. | Кроме того, перед подготовкой утвержденных в соответствии с законом планировочных городских планов проводятся планировочные исследования. |