Oman noted the efforts made to enhance and protect human rights by the development of many strategies and national plans to improve education, training and youth employment. |
Оман отметил предпринятые усилия по укреплению и защите прав человека посредством разработки многочисленных стратегий и национальных планов по улучшению образования, профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи. |
99.91. Continue to formulate appropriate plans to establish a compulsory education policy (Trinidad and Tobago); |
99.91 продолжать подготовку надлежащих планов в порядке формирования политики в сфере обязательного образования (Тринидад и Тобаго); |
(a) Additional research to assist policymakers in designing effective prevention and treatment plans for dementia is vital. |
а) Жизненно важную роль играют дополнительные исследования для содействия директивным органам в разработке эффективных планов профилактики и лечения деменции. |
Since then, thousands of students from different universities all over the country have been working as volunteers in many projects and plans to combat poverty. |
С тех пор тысячи студентов из различных университетов страны участвуют в качестве добровольцев в осуществлении многих проектов и планов, направленных на борьбу с нищетой. |
Member States emphasized the need for greater political will and shared responsibility across government ministries and departments, reflected in the existence and implementation of comprehensive and multi-sector gender equality policies, plans and programmes. |
Государства-члены подчеркнули необходимость укрепления политической воли и общей ответственности государственных министерств и департаментов, что находит отражение в существовании и осуществлении комплексных и многосекторальных политики, планов и программ по обеспечению гендерного равенства. |
The translation of policies, plans and programmes to concrete actions requires consciousness, capacity and collaboration; three other means of accelerating implementation of the Platform for Action identified by member States. |
Претворение политики, планов и программ в конкретные действия требуют информированности, потенциала и взаимодействия - три другие средства ускорения процесса осуществления Платформы действий, определенных государствами-членами. |
Development of national strategic plans, policies, guidelines and laws |
Разработка национальных стратегических планов, стратегий, рекомендаций и правовых норм |
A number of countries in the region are increasingly using a needs-based assessment of financial needs for their AIDS responses, including through the development of strategic HIV funding cases and sustainability plans. |
Для определения объема ресурсов, необходимых для финансирования усилий по борьбе со СПИДом, ряд стран региона все активнее использует механизм оценки, основанный на определении потребностей, в том числе посредством разработки инвестиционных проектов и планов обеспечения устойчивости в области борьбы с ВИЧ. |
A. Development of evidence-based HIV investment cases and sustainability plans to effectively guide a country's AIDS response |
Разработка основанных на фактических данных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области борьбы с ВИЧ с целью эффективного направления усилий страны по борьбе со СПИДом |
Currently, migration was strictly a federal issue, which created numerous difficulties, and the plans for closer regional cooperation on the subject would represent a welcome step forward. |
В настоящее время проблема миграции решается только на федеральном уровне, в результате чего возникает множество сложностей; разработка планов по обеспечению более тесного регионального сотрудничества в этой области станет шагом вперед, который нельзя не приветствовать. |
The aim is to strengthen municipal authorities' policy strategies through, for example, regional plans describing their policies on specific issues such as child abuse and domestic violence. |
Его цель состоит в содействии укреплению политической стратегии муниципальных органов власти, например, путем разработки региональных планов, включающих описание их политики в таких конкретных вопросах, как жестокое обращение с детьми и насилие в семье. |
The United Nations system should align their respective work programmes with the priorities and timelines of the strategic plans of the African Union Commission and the NEPAD Planning and Coordinating Agency. |
Системе Организации Объединенных Наций следует привести свои соответствующие программы работы в соответствие с приоритетами и сроками стратегических планов Комиссии Африканского союза и Агентства планирования и координации НЕПАД. |
On the basis of these local strategy plans, upgraded neighbourhood agreements are concluded, setting out detailed commitments by local urban policy partners. |
На основании этих стратегических местных планов будут заключены договоры по обновленным кварталам, в которых будут подробно прописаны обязательства местных партнеров по осуществлению городской политики. |
(e) Improve the institutional coordination and the monitoring of MSS implementation plans. |
ё) улучшить институциональную координацию и мониторинг планов осуществления МСУ. |
After the completion of the audit, the majority of these plans had a clear structure presenting objectives and measures for promotion and preventive work. |
После окончания проверки большинство этих планов имели четкую структуру с изложением целей и мер, касающихся просветительской и превентивной работы. |
The term "equality" instead of "equity" has been adopted by the government in the implementation of its plans, programs and policies. |
При осуществлении своих планов, программ и стратегий Правительство применяло термин "равенство", а не "равноправие". |
At the national level, the Yemeni Government has adopted many measures to deal with this problem, including the development of plans, policies and strategies. |
На национальном уровне правительством Йемена принято множество мер по решению этой проблемы, включавших разработку планов, политики и стратегий. |
It monitors the situation of Yemeni women in different areas to facilitate the development of effective policies and plans for developing women and ensuring their rights. |
В докладе отслеживается положение йеменских женщин в различных областях в целях оказания содействия в разработке эффективной политики и планов в отношении женщин и в обеспечении их прав. |
To that end, it developed a consistent and integrated step-by-step package of plans, programmes and measures designed to bear fruit by bringing about comprehensive and sustainable human development. |
Для этого он разработал последовательный, комплексный и поэтапный пакет планов, программ и мер, направленных на достижение этой цели, который должен дать свои плоды путем достижения всеобъемлющего и устойчивого развития человеческого потенциала. |
Guatemala commended several national strategies and plans on employment, political development, women, persons with disabilities and children, which demonstrated the commitment of Jordan to human rights. |
Гватемала одобрила ряд национальных стратегий и планов, касающихся занятости, политического развития, женщин, инвалидов и детей, что свидетельствует о приверженности Иордании правам человека. |
Oman noted the efforts made to enhance and protect human rights by the development of many strategies and national plans to improve education, training and youth employment. |
Оман отметил предпринятые усилия по укреплению и защите прав человека посредством разработки многочисленных стратегий и национальных планов по улучшению образования, профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи. |
99.91. Continue to formulate appropriate plans to establish a compulsory education policy (Trinidad and Tobago); |
99.91 продолжать подготовку надлежащих планов в порядке формирования политики в сфере обязательного образования (Тринидад и Тобаго); |
(a) Additional research to assist policymakers in designing effective prevention and treatment plans for dementia is vital. |
а) Жизненно важную роль играют дополнительные исследования для содействия директивным органам в разработке эффективных планов профилактики и лечения деменции. |
Since then, thousands of students from different universities all over the country have been working as volunteers in many projects and plans to combat poverty. |
С тех пор тысячи студентов из различных университетов страны участвуют в качестве добровольцев в осуществлении многих проектов и планов, направленных на борьбу с нищетой. |
Member States emphasized the need for greater political will and shared responsibility across government ministries and departments, reflected in the existence and implementation of comprehensive and multi-sector gender equality policies, plans and programmes. |
Государства-члены подчеркнули необходимость укрепления политической воли и общей ответственности государственных министерств и департаментов, что находит отражение в существовании и осуществлении комплексных и многосекторальных политики, планов и программ по обеспечению гендерного равенства. |