Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
National overviews will be developed that may consider existing mercury reduction activities and plans to implement controls and present possible scenarios that include the cost and effectiveness of such activities and plans. Будут разработаны обзоры по странам, которые могут учитывать осуществляемые меры в области сокращения выбросов ртути, а также планы по внедрению мер по борьбе с выбросами: они также будут содержать возможные сценарии, включающие данные о затратах и эффективности таких мер и планов.
Preparing work plans for teachers to be applied in general education; such plans must be consistent with the State's general national educational policy. подготовки планов работы для преподавателей в целях последующего использования в системе общего образования; такие планы должны согласовываться с положениями общенациональной образовательной политики государства.
Thirty-five parties had not submitted funding requests for HCFC phase-out management plans, and three of the plans submitted to the Executive Committee at its sixty-fifth meeting had been deferred. Тридцать пять Сторон не представили просьбы о выделении финансирования на планы регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, и было отложено рассмотрение трех планов, представленных Исполнительному комитету на его шестьдесят пятом совещании.
Coordinating such related strategies and plans, the Party suggested, would enable countries to capitalize on linkages among different sectors and to ensure the integration of adaptation into those plans. По ее мнению, координация таких смежных стратегий и планов позволит странам извлечь выгоду из связей между разными секторами и интегрировать тематику адаптации в эти планы.
In addition to the development of 1,789 community livelihood rehabilitation plans throughout the earthquake-affected areas as well as extended capacity-building activities, the project developed and implemented integrated and collaborative watershed management plans in 17 watersheds. Помимо разработки планов восстановления жизнеобеспечения в 1789 общинах в пострадавших от землетрясения районах и проведения обширных мероприятий по укреплению потенциала в рамках проекта были подготовлены и осуществлены комплексные и совместные планы регулирования использования водосборов в 17 водосборных бассейнах.
We know that we are not lacking in good plans, but that we lack political will and the means to implement those agreed plans. Мы знаем, что у нас нет недостатка в соответствующих планах, однако нам не хватает политической воли и средств для осуществления этих согласованных планов.
Two representatives underscored the important role that appropriate provisions for national implementation plans could play in the successful implementation of the instrument, while emphasizing that such plans should be flexible. Два представителя подчеркнули важную роль, которую могут сыграть соответствующие положения относительно национальных планов выполнения в успешном осуществлении документа, особо подчеркнув, что такие планы должны отличаться гибкостью.
It also supported the use of the multi-year payment plans and strongly urged States that had not yet submitted their plans to do so at the earliest possible date. Она также поддерживает использование многолетних планов выплат и настоятельно призывает государства, которые еще не представили свои планы, сделать это в кратчайшие сроки.
At the same meeting, the Executive Committee had requested implementing and bilateral agencies to submit in 2006 as many terminal phase-out management plans as possible under their business plans. На этом же совещании Исполнительный комитет обратился к учреждениям-исполнителям и двусторонним учреждениям с просьбой представить в 2006 году в рамках своих бизнес-планов как можно больше планов организации мероприятий по окончательной ликвидации.
Moreover, 34 specific protection plans had been developed for 33 indigenous peoples designated by the Constitutional Court, with 5 of the plans already in place, 3 nearing completion and others at the consultation stage. К этому следует добавить разработку 34 планов защиты 33 конкретных коренных народов, определенных Конституционным судом, из которых 5 уже осуществляются, 3 почти завершены, а по остальным проводятся консультации.
The Mission also assisted the Liberia National Police and other security agencies in implementing their strategic plans through the re-prioritizing and review of related projects. Миссия также помогала Либерийской национальной полиции и другим службам безопасности в осуществлении их стратегических планов посредством смены приоритетов и экспертизы соответствующих проектов.
The initiative will focus on consolidation of existing national electrification plans, assistance with plan finalization as needed, and securing resources for accelerating implementation. Инициатива будет направлена на объединение существующих национальных планов электрификации, оказание, в случае необходимости, помощи в завершении их разработки и обеспечение ресурсов для ускорения их осуществления.
The Board repeatedly highlights the absence of well-defined timetables, detailed plans, clear budgets or mechanisms for performance measurement and tracking. Комиссия неоднократно подчеркивала отсутствие четких графиков работ, подробных планов, конкретных бюджетов и механизмов оценки и отслеживания достигнутых результатов.
More detailed plans would provide reviewers and management with additional assurance that a project will proceed to approved time, cost and specification. Составление более подробных планов предоставило бы участникам коллегиального обзора и руководству дополнительные гарантии того, что тот или иной проект будет осуществляться в соответствии с утвержденным графиком, затратами и параметрами.
Risks were clearly set out in business cases, but specific plans for mitigation were often absent. Несмотря на то, что в обоснованиях проектов содержалось четкое описание рисков, конкретных планов принятия мер в целях их уменьшения зачастую не имелось.
Developing common strategies and plans, improving information-sharing and management are essential to ensure a coordinated response at the regional level. Существенно важное значение для обеспечения скоординированного реагирования на региональном уровне имеют разработка общих стратегий и планов, а также активизация процесса обмена информацией и ее использования.
I set a task to improve the state bodies' responsibility for the plans and programs development. Ставлю цель - усилить ответственность госорганов за разработку планов и программ.
Our country has thus become a model for the development of similar plans in other countries. Опыт реализации этого плана в нашей стране служит для других стран руководством при разработке аналогичных планов.
The Committee also emphasized the need to establish national plans of action within member States. Кроме того, Комитет подчеркнул необходимость разработки в государствах-членах национальных планов действий.
In that connection, it requested UNOCA to assist member States in developing and adopting national plans of action. В этой связи он просил ЮНОЦА оказать государствам-членам содействие в подготовке и принятии таких национальных планов.
The reviews would include inspection and evaluation of compliance with the security plans, as well as updates and modifications to security plans. Эти проверки будут включать проверку и оценку выполнения планов обеспечения безопасности, а также уточнение планов обеспечения безопасности и внесение в них изменений.
Defence plans, mobilisation plans and the wartime administration of the Republic of Croatia планов обороны, мобилизационных планов и системы государственного управления Республики Хорватия в период войны;
Assist formulation of water cycle management plans based on the assessment of potential water resources and specific local conditions and the improvement of administrative capacity to implement these plans. Оказание содействия в разработке планов регулирования круговорота воды на основе оценки потенциальных запасов водных ресурсов и специфики местных условий и наращивание административного потенциала для осуществления таких планов.
ESCAP completed the plans for and was scheduled to conduct a mass casualty incident exercise. ЭСКАТО завершила разработку планов действий в случае инцидентов с большим числом жертв и запланировала проведение соответствующего учебного мероприятия.
The United Nations agencies, funds and programmes were fully briefed on the Department's military and police plans and participated in the development of support plans Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций получили полную информацию о запланированных Департаментом военных и полицейских операциях и участвовали в разработке планов поддержки