| Such risks should be fully taken into account in the preparation of contingency plans. | Такие риски необходимо в полной мере учесть при подготовке резервных планов. |
| Relevant international organizations should be encouraged to develop feasible plans to promote capacity-building in developing countries in the area of marine environmental protection. | Соответствующие международные организации следует побуждать к выработке реально осуществимых планов, поощряющих наращивание потенциала развивающихся стран в области защиты морской среды. |
| It will also enable the Office to carry out more effectively the coordinating functions necessary to develop strategies and plans and to provide substantive guidance. | Это также позволит Управлению эффективнее выполнять координирующие функции, необходимые для разработки стратегий и планов и расстановки основных ориентиров. |
| Its primary objectives would include assessing existing national plans that addressed children-related issues, identifying gaps in policy and integrating a multisectoral perspective into the proposed National Plan. | Его первоочередные задачи будут предусматривать оценку действующих национальных планов, которые касаются детской проблематики, выявление пробелов в политике и актуализацию многосекторальной перспективы в предложенном национальном плане. |
| All that was needed was the political will and economic realism to translate plans and initiatives into reality. | Все, что теперь требуется для претворения планов и инициатив в реальность - это политическая воля и экономический реализм. |
| At the moment there are no plans and no resources to go any further. | На текущий момент мы не имеем ни планов, ни ресурсов для углубления этой работы. |
| The implementation of, and limits to, safety technologies will influence the nature of emergency plans. | Осуществление технологий безопасности и связанные с ними ограничения оказывают влияние на характер планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| This shift sets the stage for collaboration between UNDP and partners to support country capacity to implement newly formed national plans. | Подобное изменение характера деятельности обусловливает налаживание между ПРООН и партнерами сотрудничества в деле оказания поддержки созданию в странах потенциала, необходимого для осуществления вновь разработанных национальных планов. |
| Another aspect that proved problematic in reviewing the plans concerned planned activities to implement Articles 10 and 11. | Другой вопрос, вызвавший проблемы при обзоре планов, касался запланированных мероприятий по осуществлению статей 10 и 11. |
| To establish an inventory of implementation plans in different countries and current deviations from international classifications. | Составление перечня планов внедрения классификаций в различных странах и существующих отклонений от международных классификаций. |
| The joint expert group will continue to promote drawing up joint contingency plans in the transboundary context. | Совместная группа экспертов продолжит содействие разработке совместных планов действий в чрезвычайных ситуациях в трансграничном контексте. |
| Intensified international cooperation would be required to materialize the reconstruction plans. | Для реализации на практике планов реконструкции необходимо широкое международное сотрудничество. |
| There is a regional HIV/AIDS strategy, and individual countries have responded to the pandemic with their respective strategic plans of action. | Существует региональная стратегия в отношении ВИЧ/СПИДа, и отдельные страны принимают меры в связи с этой пандемией в рамках своих соответствующих планов действий. |
| Special attention should be given to the preparation and implementation of self-monitoring plans as a basis for effective monitoring and control. | Особое внимание следует уделить подготовке и осуществлению планов самоконтроля как основы эффективной системы мониторинга и управления. |
| Coordination functions should include assessment of implementation of environmental legislation and adoption of plans for the development of regulations required to implement laws. | Координационные функции должны включать оценку исполнения законодательства в области охраны окружающей среды и утверждение планов разработки постановлений, которые необходимы для обеспечения исполнения законов. |
| It is not possible to tell from the reports, to what extent action to implement plans has been initiated since the last reporting period. | Содержание докладов не позволяет определить, в каком объеме начали предприниматься действия по выполнению планов после последнего отчетного периода. |
| The Organization assisted national and international authorities in capacity building to implement clean air implementation plans. | Организация оказывала помощь национальным и международным органам в наращивании потенциала для осуществления планов борьбы за чистоту воздуха. |
| That had encouraged some other Member States to settle their arrears through payment plans. | Это стимулировало принятие решения некоторыми другими государ-ствами - членами погасить свою задолженность на основе планов платежей. |
| Provide opportunities for the public to comment and give input into decision-making, including decisions concerning specific activities, plans, programmes, laws and rules. | Предоставление общественности возможностей для внесения своих замечаний и вклада в процесс принятия решений, включая решения, касающиеся конкретных мероприятий, планов, программ, законов и норм. |
| Vaccines requested under distribution plans for phases VI and VII were received for the prevention of epidemic and endemic animal diseases. | Вакцины для профилактики эпидемических и эндемических заболеваний животных, заявки на которые были поданы в рамках планов распределения для этапов VI и VII, получены. |
| He urged other Member States to take advantage of the payment plans to settle their arrears. | Он настоятельно призывает другие государства - члены восполь-зоваться преимуществами планов - платежей для погашения своих задолженностей. |
| He welcomed the introduction of payment plans to help those countries in arrears. | Он приветствует использование планов платежей для оказания помощи странам - должникам. |
| [Procedure for] screening [plans and programmes] | [Процедура определения] определение необходимости оценки [планов и программ] |
| Proposals put forward in this regard include risk assessment studies and risk management plans. | Выдвинутые в этой связи предложения включают проведение исследований на предмет оценки риска и составление планов управления рисками. |
| FAO provided assistance to governments in formulating action programmes, policies and plans. | ФАО оказывала содействие правительствам в составлении программ, стратегий и планов действий. |