| Kaunas dam prevents development of navigation beyond Kaunas towards Vilnius or Belarus, and there are currently no plans to bypass this obstacle. | Каунасская плотина препятствует развитию судоходства от Каунаса до Вильнюса или Беларуси, и в настоящее время никаких планов по преодолению этого препятствия не существует. |
| It has consistently participated in international conferences on sustainable development and has worked actively with UNDP and others to implement strategies and plans. | Оно постоянно стремится участвовать в международных конференциях по устойчивому развитию и осуществляет свои действия в рамках планов и стратегий развития в сотрудничестве с ПРООН и другими международными организациями. |
| A number of plans to mount attacks were subsequently uncovered and prevented. | Впоследствии были раскрыты ряд планов организации таких нападений, и их осуществление было пресечено. |
| It is engaged in the preparation of annual national plans aimed at encouraging gender equality. | Он участвует в подготовке ежегодных национальных планов по поощрению гендерного равенства. |
| CRC urged Bulgaria to develop mechanisms to adequately implement and review all plans of actions that were relevant for children. | КПР обратился к Болгарии с настоятельным призывом разработать механизмы адекватного осуществления и обзора всех планов действий, касающихся детей. |
| JS2 recommended that Bulgaria ensure that the initiatives in the context of these plans were adequately funded and implemented. | В СП2 Болгарии рекомендуется обеспечить достаточное финансирование и эффективную реализацию инициатив в контексте этих планов. |
| Process support aims to advance the State's inter-ministerial efforts to establish better objectives and develop and/or implement good plans. | Процесс поддержки нацелен на продвижение межведомственных усилий государств по установлению лучших задач и по разработке и/или осуществлению добротных планов. |
| Implement infrastructure plans on water and sewerage, electrification, alternative energy sources, and telecommunications. | Выполнение планов инфраструктурного строительства в области водоснабжения и канализации, электрификации, альтернативных источников энергии и телекоммуникаций. |
| The programme challenges public agencies, businesses and communities to enable older persons' participation in the plans for the regeneration of the city. | Программа побуждает государственные учреждения, деловые круги и общины дать пожилым людям возможность участвовать в осуществлении планов возрождения города. |
| The United States Navy's plans included the destruction of acres of coral reef and the building of firing ranges on previously pristine land. | Реализация планов военно-морских сил Соединенных Штатов приведет к разрушению больших площадей коралловых рифов и строительству полигона на ранее нетронутых землях. |
| The Special Committee should study the document outlining the plans of the United States, which directly violated numerous international human rights instruments. | Специальный комитет должен изучить этот документ с изложением планов Соединенных Штатов, реализация которых приведет к прямому нарушению многих международных документов по правам человека. |
| These overarching priorities will continue to provide the basis for prioritization of 2011 plans and budgets in line with available funding. | Речь идет об архиважных приоритетах, которые также будут лежать в основе приоритизации планов и бюджетов на 2011 год в зависимости от имеющихся средств. |
| These threaten the lives of millions of people, cause alarm, instability and insecurity, and impede plans for development and progress. | Это создает угрозу жизни миллионов людей, вызывает чувство страха, нестабильности и отсутствия безопасности и препятствует осуществлению планов в области развития и прогресса. |
| This would avoid dispersed and small-scale efforts managed through a large number of annual work plans, with significant administrative overhead. | Благодаря этому можно было бы избежать распыления и разрозненности усилий, осуществляемых через посредство большого числа годовых планов работы, сопряженных со значительными административными издержками. |
| If they are to realize their more ambitious plans, they need to put forward more than general statements of intent. | Для осуществления их наиболее далеко идущих планов им недостаточно общих заявлений о намерениях. |
| National processes, priorities and plans increasingly form the basis of United Nations country teams programming. | Страновые группы Организации Объединенных Наций все активнее формируют программы на основе национальных процессов, приоритетов и планов. |
| Participation in the design and implementation of transparency plans in public agencies. | Участие в разработке и реализации планов обеспечения транспарентности в органах государственного управления. |
| The State party should also allocate more resources to programmes and plans for preventing and combating human trafficking. | Государству-участнику следует также увеличить объем ресурсов, которые оно выделяет для программ и планов предупреждения торговли людьми и борьбы с ней. |
| The Committee further recommends that the implementation of these plans be regularly monitored and evaluated with the participation of children and civil society. | Комитет далее рекомендует проводить регулярный мониторинг и оценку осуществления этих планов с участием детей и гражданского общества. |
| Furthermore, the results frameworks of the organizations' strategic plans would also be strengthened. | Кроме того, будут также укреплены ориентированные на достижение конкретных результатов рамки стратегических планов организаций. |
| MDG-based costing has also been used to galvanize national support around sectoral plans. | Методика исчисления расходов с учетом ЦРДТ использовалась также для мобилизации национальной поддержки секторальных планов. |
| A review of select evaluation plans indicates that some country offices are finding it difficult to satisfy both donor requirements and UNDP outcome management expectations. | Анализ отдельных планов оценки говорит о том, что некоторым страновым отделениям трудно одновременно выполнять требования доноров и в то же время оправдывать ожидания ПРООН относительно управления общими результатами. |
| It was noted that the indicators were informed by the national plans with which the CPDs were aligned. | Они отметили, что в основе показателей лежит информация из национальных планов, с которыми согласовываются страновые программы. |
| Evaluation plans are reviewed as part of the annual programme review process to ensure relevance of the planned evaluations. | В рамках процесса ежегодного обзора по программам проводится обзор планов оценки в целях обеспечения соответствия запланированных оценок предъявляемым требованиям. |
| Project support contributed to the delivery of national plans and/or affected their quality, although not always directly or immediately. | Поддержка проектов способствовала осуществлению национальных планов и/или повлияла на их качество, хотя не всегда прямым образом или незамедлительно. |