Decentralization is a critical element of plans for inclusive governance. |
Децентрализация является одним из чрезвычайно важных компонентов планов всеохватного управления. |
Some Parties highlight successful experiences of strengthening institutional arrangements by means of improved coordination with key ministries involved in sectoral climate change plans. |
Несколько Сторон сообщают об успешном опыте укрепления институциональных механизмов посредством совершенствования координации с ключевыми министерствами, участвующими в осуществлении секторальных планов борьбы с изменением климата. |
Moreover, Member States in multi-year arrears were reminded about the possibilities of settling their outstanding contributions via payment plans. |
Кроме того, государствам-членам, имеющим многолетнюю задолженность, напомнили о возможности урегулирования их невыплаченных взносов в рамках планов платежей. |
Several draft payment plans were prepared for governmental consideration during 2014. |
В 2014 году было подготовлено несколько проектов планов платежей для рассмотрения правительствами. |
The Bank's cooperation activities are financed through a variety of operational modalities and instruments guided by strategic five-year plans. |
Финансирование мероприятий банка в области развития сотрудничества осуществляется с помощью различных операционных механизмов и инструментов на основе стратегических пятилетних планов. |
Copies of procurement plans still awaited. |
До сих пор не получены копии планов закупок |
Coordinating development operations promotes more strategic support for national plans and priorities, makes operations more efficient and reduces transaction costs for governments. |
З. Координация операций в целях развития позволяет обеспечить более стратегическую поддержку национальных планов и приоритетов, повысить эффективность таких операций и сократить операционные издержки правительств. |
Seven applications for approval of plans of work for exploration are under consideration by the Legal and Technical Commission and the Council. |
Еще семь заявок на утверждение планов работы по разведке находятся на рассмотрении Юридической и технической комиссии и Совета. |
A similar letter was also sent to all applicants whose applications for approval of plans of work for exploration had been approved by the Council. |
Аналогичное письмо было направлено всем заявителям, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом. |
It aims to map out the relevant policy, programmes and plans relating to proposed exploitation activities. |
Его цель состоит в том, чтобы наметить контуры соответствующих установлений, программ и планов, касающихся предлагаемой добычной деятельности. |
They are also required for the development of the Authority's data management strategy for developing the environmental management plans. |
Они также необходимы для формирования стратегии управления данными Органа, крайне важной для выработки планов экологического обустройства. |
No details or plans to use these systems have been presented. |
Никаких подробностей или планов использования этих систем представлено не было. |
Several representatives stressed the importance of regional cooperation in devising plans and goals that might have relevance throughout a region, including in relation to trade. |
Ряд представителей подчеркнули важность регионального сотрудничества в разработке планов и целей, которые могли бы иметь актуальное значение на региональном уровне, включая то, что касается торговли. |
(Ratio of UNEP interventions to number of national recovery plans that include environmental priorities) |
(Отношение объема мер, принятых ЮНЕП, к количеству национальных планов восстановления, в которые включены экологические приоритеты) |
The major challenge faced by UN-Women is articulating clear plans for evaluation dissemination at the decentralized level. |
Основная проблема, с которой сталкивается Структура «ООН-женщины», заключается в разработке четких планов распространения результатов оценки на децентрализованном уровне. |
At the end of 2013, UN-Women completed the development of its second-generation country plans (strategic notes). |
В конце 2013 года Структура «ООН-женщины» завершила разработку страновых планов второго поколения (стратегические записки). |
The revised UNDAF, incorporating MONUSCO priorities, will be developed in cooperation with Government counterparts and aligned with relevant Government plans. |
Такая пересмотренная Рамочная программа, в которой буду учтены первоочередные задачи МООНСДРК, будет разработана во взаимодействии с правительством с учетом его соответствующих планов. |
Our plans are not yet concrete. |
Мы пока не имеем конкретных планов. |
Don't change your plans, whatever happens. |
Не меняй своих планов, что бы ни случилось. |
Don't tell me you're going to back out after all the plans we've made. |
Не говори мне, что ты собираешься отступиться после всех планов, что мы построили. |
Over 90 community protection committees in five provinces continued to manage local protection plans aimed at improving preventive responses by MONUSCO and Congolese authorities. |
Более 90 общинных комитетов по вопросам защиты в пяти провинциях продолжали обеспечивать выполнение местных планов защиты, призванных повысить эффективность превентивных мер реагирования, принимаемых МООНСДРК и конголезскими властями. |
There were some positive developments linked to the implementation of security plans in Tripoli and the Bekaa. |
Следует отметить и некоторые положительные события, связанные с осуществлением планов обеспечения безопасности в Триполи и Бекаа. |
They then report back to the plenary with recommendations regarding plans for further and future engagement. |
Затем они выступают с докладами на пленарных заседаниях, предлагая рекомендации в отношении планов дальнейшего и будущего взаимодействия. |
The Board previously highlighted the delays in submitting audit plans and audit reports by country offices. |
Комиссия уже отмечала задержки с представлением планов проведения ревизии и отчетов о ревизии страновыми отделениями. |
Some country offices decided to proceed with project implementation prior to approval of the plans. |
Отделения в некоторых странах приняли решение приступить к реализации проектов, не дожидаясь утверждения планов. |