Best practices need to be applied in drawing up emergency plans. |
Следует применять надлежащую практику разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
This could be followed by bi- or multilateral response exercises, during which the plans would be tested. |
Затем можно было бы провести двусторонние или многосторонние учения по отработке мер реагирования для опробования этих планов. |
All industrial installations renew these plans annually, and the Department of Emergency Situations verifies them. |
На всех промышленных объектах проводится ежегодно обновление этих планов, а Департамент чрезвычайных ситуаций проверяет их наличие. |
Consequently, the compatibility of the emergency plans on both sides of the border is questionable. |
Поэтому совместимость планов действий в чрезвычайных ситуациях по обе стороны границы вызывает сомнение. |
Special attention should be given to drawing up compatible off-site contingency plans for border areas. |
Особое внимание следует уделить подготовке совместимых планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок для приграничных районов. |
The representative from Kumerio JSCo confirmed the fruitful cooperation with the municipality in the drawing up and implementation of the on-site and off-site contingency plans. |
Представитель АО "Кумерио" подтвердил плодотворное сотрудничество с муниципалитетом в разработке и осуществлении планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами. |
The team recommends training for the personnel of authorities in drawing up off-site contingency plans in border areas. |
Группа рекомендует обеспечить профессиональную подготовку персонала государственных органов по вопросам разработки планов действий в чрезвычайной обстановке за пределами промышленных площадок в приграничных районах. |
He cited the need to establish a long-term dialogue with countries to help develop implementation plans. |
Он отметил необходимость налаживания долгосрочного диалога со странами с целью оказания им помощи в разработке планов осуществления. |
Combined Forces Command Afghanistan has directed the re-energizing of plans to establish a provincial coordination centres in each province. |
По указанию Командования объединенных сил в Афганистане активизировалась работа по претворению в жизнь планов создания такого координационного центра в каждой провинции. |
The Committee shall prepare and submit to the Board draft regulations, budgets and plans. |
5.3 Комитет готовит и представляет Совету Фонда проекты правил процедуры, бюджета и планов. |
3.1 All complex peacekeeping operations have integrated communications strategies and implementation plans |
3.1 Наличие у всех многокомпонентных операций по поддержанию мира комплексных коммуникационных стратегий и планов их осуществления |
Strategic focus and inclusiveness in the United Nations system's response to national plans and priorities were not mutually exclusive. |
Стратегическая направленность и отказ от изоляции в рамках мероприятий системы Организации Объединенных Наций по содействию реализации национальных планов и приоритетов не являются взаимоисключающими. |
A preliminary feasibility study on common premises options and operational plans was completed and shared with the Government and participating United Nations agencies. |
Завершен предварительный технико-экономический анализ различных вариантов совместного использования помещений и планов оперативной работы, результаты которого доведены до сведения правительства и участвующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
At the time of the preparation of the cost estimate, the Transcorp Hilton Hotel could not provide any detailed floor plans. |
Во время подготовки сметы расходов гостиница "Транскорп Хилтон" не смогла представить никаких подробных поэтажных планов. |
One of the key constraints the country faced was its weak capacity to implement policies and plans. |
Одним из ключевых сдерживающих факторов, с которыми сталкивается страна, является отсутствие сильного потенциала для осуществления разрабатываемых стратегий и планов. |
Frequent changes in the Government have undermined continuity in national policies and the establishment of strategic plans for the country's recovery and development. |
Частая смена правительства негативно сказывалась на преемственности национальной политики и выработке стратегических планов восстановления и развития страны. |
The public sector also suffers from an absence of career plans and capacity-building programmes. |
Государственный сектор также страдает от отсутствия планов обеспечения продвижения по службе и программ укрепления потенциала. |
Police advisory committees continued their work in Mogadishu, with roll-out plans across Somalia for 2008. |
В Могадишо продолжали свою работу консультативные комитеты по укреплению органов полиции в рамках реализации планов развертывания полицейских подразделений по всей территории Сомали в 2008 году. |
This is an important step towards aligning planning for support from BINUB with national security sector reform plans and priorities. |
Это явилось важным шагом в деле согласования планов получения поддержки ОПООНБ с планами и приоритетами реформирования сектора национальной безопасности. |
ICT plans and support capacity for potential new peacekeeping missions |
Разработка планов и создание потенциала по оказанию поддержки в области ИКТ для потенциальных новых миссий по поддержанию мира |
The Mission has noted an increase in jointly established and developed investigative strategies and operational plans as well as target-oriented investigative approaches. |
Миссия отметила увеличение числа совместно разрабатываемых и осуществляемых стратегий в области расследований и оперативных планов, а также целенаправленных следственных мероприятий. |
However, finding the resources required to implement the plans remain a major challenge. |
Однако одной из основных проблем остается изыскание средств, необходимых для проведения этих планов в жизнь. |
Cultural and religious differences make it necessary to identify different plans and strategies to combat the disease. |
Культурные и религиозные различия делают необходимым разработку различных планов и стратегий борьбы с этим недугом. |
I encourage them to continue to consolidate their efforts towards implementing the Government's plans to restructure and modernize the armed forces. |
Я побуждаю их продолжать наращивать их усилия по осуществлению планов правительства по реорганизации и модернизации вооруженных сил. |
UNMIS continued to work with the parties to drive forward plans for the commencement of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan. |
МООНВС продолжала работать со сторонами над составлением перспективных планов начала многолетней программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане. |