It is informed by the ongoing AFISMA operational plans and requirements, and is being coordinated with United Nations military, police and substantive components. |
Он осуществляется с учетом нынешних оперативных планов и потребностей АФИСМА и координируется с военным, полицейским и основным компонентами Организации Объединенных Наций. |
For this purpose, UNISFA engaged with both parties to establish their respective withdrawal plans and to determine the exact area in which the verification patrols would be conducted. |
По этой причине ЮНИСФА взаимодействовали с обеими сторонами для разработки их соответствующих планов вывода и определения точного района, в котором будет проводиться контрольное патрулирование. |
At the Conference, the international community underlined its support to the Federal Government of Somalia and its plans for strengthening its armed forces and police, rebuilding the justice sector and improving public financial management. |
На Конференции международное сообщество заявило о своей поддержке федерального правительства Сомали и его планов укрепления вооруженных сил и полиции, перестройки системы отправления правосудия и совершенствования управления государственными финансами. |
However, supported by monetary stimulus plans in major developed economies, the Price Index rose to 327 in September 2012 (figure 2). |
Однако, получив поддержку со стороны планов стимулирования в крупных развитых странах, индекс цен вырос в сентябре 2012 года до 327 (диаграмма 2). |
The workshop aimed at strengthening capacity in formulating trade-related assistance plans and improving the inclusion of trade in new UNDAFs. |
Рабочее совещание имело целью укрепить потенциал в деле разработки планов помощи в вопросах торговли и обеспечить более полное включение компонента торговли в новые РПООНПР. |
Some agencies started work on agency-specific inventory management plans to record in detail how their greenhouse-gas inventories were prepared to ensure full transparency. |
Ряд учреждений приступили к разработке собственных планов по учету выбросов для того, чтобы подробно фиксировать порядок подготовки собственных кадастров выбросов парниковых газов в целях обеспечения полной транспарентности. |
All eligible parties had received funding for the preparation of HCFC phase-out management plans; a request for funding from South Sudan would be considered by the Executive Committee at its next meeting. |
Все правомочные Стороны получили финансирование для подготовки планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ; просьба Южного Судана о предоставлении финансирования будет рассмотрена Исполнительным комитетом на его следующем совещании. |
Formulation of 5 project implementation and monitoring plans, in collaboration with the Bureau of Immigration and Naturalization |
Разработка 5 планов осуществления проектов и контроля за их осуществлением в сотрудничестве с Бюро иммиграции и натурализации |
In addition, the Secretary-General proposes to create an Integrated Solutions Support Unit in order to enhance coordination and information management related to national plans on health, water and sanitation. |
Кроме того, Генеральный секретарь предлагает создать Группу поддержки комплексных решений в целях укрепления координации и информационного обеспечения деятельности, связанной с осуществлением национальных планов в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
To support their implementation, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and UNDP are developing tools, studies and plans for technical assistance. |
В целях содействия внедрению этих принципов Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и ПРООН в настоящее время занимаются разработкой руководств, подготовкой исследований и составлением планов оказания технической помощи. |
In February 2014, it announced its commitment to supporting long-term plans to move the Territory towards renewable sources of energy. |
В феврале 2014 года оно заявило о своей готовности оказать поддержку осуществлению долгосрочных планов перехода территории к использованию возобновляемых источников энергии. |
Norway thus welcomed the Structured Dialogues on Financing as a first joint effort to better align financial resources with the priorities of the strategic plans of the respective organizations. |
Исходя из этого Норвегия приветствует проведение структурированного диалога по вопросам финансирования в качестве первого совместного усилия по более тесному согласованию финансовых ресурсов с приоритетными направлениями стратегических планов соответствующих организаций. |
Once again the Cuban Government's repeated complaints that the United States Government continues to carry out subversion plans against Cuba have been confirmed. |
Неоднократные заявления правительства Кубы относительно планов подрывной деятельности, которые правительство Соединенных Штатов Америки продолжает осуществлять против Кубы, находят еще одно подтверждение. |
It also helped to prepare voluntary national implementation and capacity-building plans to enhance the implementation of related instruments in the region. |
Он также оказывал помощь в подготовке добровольных национальных планов осуществления и планов наращивания потенциала в целях повышения эффективности осуществления соответствующих документов в регионе. |
The improvement was due to a well-functioning steering committee that provided overall guidance for the preparatory process and oversaw the work of the technical committees responsible for the publication plans. |
Улучшения были обусловлены хорошей работой руководящего комитета, который задавал общее направление подготовительному процессу и контролировал деятельность технических комитетов, отвечающих за выполнение планов публикаций. |
The tool gives staff a means by which to develop plans in partnership with community-based organizations and to measure their progress towards improved service provision and sustainability. |
Этот инструмент является для персонала средством разработки планов в партнерстве с общинными организациями и оценки их прогресса в повышении качества и постоянства предоставляемых услуг. |
Regional bureaux will establish and/or enhance their mechanism for monitoring the uploading and implementation of consolidated procurement plans at the country office level in the repository designed at UNDP headquarters. |
Региональные бюро создадут и/или усовершенствуют свои механизмы контроля за загрузкой сводных планов закупок на уровне страновых отделений в систему хранения, разработанную в штаб-квартире ПРООН, и за их выполнением. |
The permanent headquarters remains essential, however, owing to continued uncertainty about the authorities' plans for the airport and the need for access to government interlocutors. |
Обустройство постоянной штаб-квартиры попреж-нему имеет важнейшее значение из-за сохраняющейся неопределенности по поводу планов властей в отношении аэропорта и необходимости обеспечить возможности для встреч с партнерами в правительстве страны. |
In that regard, the Alliance continued to promote the adoption by members of the Group of Friends of regional strategies and national plans that advance its goals. |
В связи с этим Альянс продолжает поддерживать членов Группы друзей в разработке региональных стратегий и национальных планов, направленных на реализацию этих целей. |
Takes note of the report on the legal opinion on Article 7 regarding deadlines for transmission of revised national implementation plans; |
отмечает доклад о правовом заключении по статье 7 относительно предельных сроков направления пересмотренных планов выполнения; |
List of available guidance to develop, review and update national implementation plans |
Перечень имеющихся руководящих принципов разработки, пересмотра и обновления национальных планов выполнения |
The implementation of plans is reflected in the other elements reviewed in the effectiveness evaluation. |
Осуществление планов отражено в рамках других элементов, рассматриваемых при оценке эффективности |
Responsibilities include preparing and defending congressional budget requests, developing spending plans and reporting on matters of interest to Congress |
Его обязанности включают подготовку и обоснование бюджетных предложений для направления в конгресс, разработку планов расходов и представление в конгресс отчетности по соответствующим актуальным вопросам. |
The Global Service Centre took action to complete and test the disaster recovery plans of all systems supporting the implementation of IPSAS and Umoja. |
Глобальный центр обслуживания принял соответствующие меры для завершения разработки и апробирования планов аварийного восстановления данных в рамках всех систем в поддержку перехода на МСУГС и систему «Умоджа». |
The Board recommends that the Procurement Division assess the lessons to date in developing joint acquisition plans and address the areas where there is scope for improvement. |
Комиссия рекомендует Отделу закупок оценить накопленный на сегодняшний день опыт разработки совместных закупочных планов и изучить области, в которых имеются возможности для совершенствования. |