While information had been provided in the written and oral representations related to exemptions under Article 19 as to consideration being given to the possible submission of plans, no plans had actually been submitted in a number of cases. |
Хотя в ряде письменных и устных сообщений по поводу изъятий, предусмотренных в статье 19, содержалась информация о том, что рассматривается возможность представления таких планов, фактически планы представлены не были. |
The document noted that the appropriate standard for the Fund was the International Financial Reporting Standards since it provides specific guidelines for retirement benefit plans, and specifically for defined benefit pension plans. |
В документе отмечается, что Международные стандарты финансовой отчетности являются системой, более приемлемой для Фонда, поскольку в ней содержатся конкретные руководящие положения, касающиеся пенсионных планов и, в частности планов с фиксированным размером пенсионных выплат. |
For each of the three years of the initiative, UNFPA will support the development of national preparedness plans or the integration of ICPD issues into existing plans in five countries. |
В течение трех лет осуществления этой инициативы ЮНФПА будет ежегодно оказывать содействие разработке национальных планов обеспечения готовности либо включению проблематики МКНР в существующие планы в пяти странах. |
(k) Integrating facility plans with local, regional, national and global emergency plans, if appropriate; |
к) при необходимости - согласование планов действий в чрезвычайных ситуациях, составленных для данного объекта, с аналогичными планами местного, регионального, национального и глобального уровня; |
It also requested that Argentina provide more information about the measures taken under those plans and data, if any, on the impact and effectiveness of those plans. |
Она также просила Аргентину представить более подробную информацию о мерах, принятых в соответствии с этими планами, и данные, если таковые имеются, о воздействии и эффективности таких планов. |
As is the case in other pension plans, the Investment Management Division is exposed to multiple types of operational risks. |
Как и в случае других пенсионных планов, Отдел управления инвестициями Фонда сталкивается с различными операционными рисками. |
Some countries have issued second and third editions of national plans. |
Некоторые страны выпустили второе и третье издания национальных планов. |
While not aiming at full-fledged plans, some countries develop important sets of measures on critical issues. |
Не рассчитывая на создание полноценных планов, некоторые страны разрабатывают важные комплексы мер по важнейшим вопросам. |
They would not necessarily lead to full-fledged plans in the short term, but would be important steps in an interactive process. |
Они не обязательно приведут к разработке полноценных планов в краткосрочной перспективе, но станут важными шагами в итерационном процессе. |
Demonstration and pilot projects (including under regional initiatives and management plans) |
Демонстрационные и экспериментальные проекты (в том числе в рамках региональных инициатив и планов организационной деятельности) |
It forms the basis for country-level plans to be developed by national Governments and supported by the United Nations. |
Он представляет собой основу для страновых планов, которые будут разрабатываться национальными правительствами при поддержке Организации Объединенных Наций. |
All donors should honour their commitments to increase aid, provide multi-year spending plans and make aid more effective. |
Все доноры должны выполнять свои обязательства по увеличению помощи, представлению многолетних планов расходования средств и повышению эффективности помощи. |
National human rights institutions in Europe are engaging with the European Commission and member States of EU on developing national implementation plans on the Guiding Principles. |
Национальные правозащитные организации в Европе сотрудничают с Европейской комиссией и государствами - членами Евросоюза в деле разработки национальных планов осуществления Руководящих принципов. |
The Russian Federation in particular continued to express its concerns about the plans to place anti-missile interceptors in Europe. |
Российская Федерация, в частности, продолжает высказывать опасения по поводу планов размещения противоракет в Европе. |
It will be implemented through the biennial programme plans for the periods 2012-2013 and 2014-2015. |
Стратегия будет осуществляться на основе двухгодичных программных планов на период 2012-2013 и 2014-2015 годов. |
It will be implemented through the biennial programme plans for 2012-2013 and 2014-2015. |
Осуществление стратегии будет проходить на основе двухгодичных планов по программам на 2012-2013 и 2014-2015 годы. |
In its previous report, the Board highlighted and recommended in broad terms the need for all entities to establish clear benefits realization plans. |
В своем предыдущем докладе Комиссия отметила необходимость разработки всеми структурами четких планов реализации преимуществ и вынесла соответствующую рекомендацию. |
The Board considers that this work, while still ongoing, could provide a useful common framework for developing entity-level benefits realization plans. |
Комиссия считает, что эта работа, хотя она еще не завершена, может стать полезной общей основой для разработки планов реализации преимуществ на уровне отдельных структур. |
The results of the validation will be available by mid-August, allowing for further refinement of the plans to mitigate risks. |
Результаты этой проверки будут доступны в середине августа, что позволит осуществить дальнейшую доработку планов по уменьшению рисков. |
United Nations agencies have assisted some States to formulate their national plans. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также оказывают помощь государствам в разработке их национальных планов. |
States should consider establishing an independent oversight position such as a national rapporteur or ombudsman to ensure that plans and strategies are effective. |
Государства должны рассмотреть возможность создания независимого надзорного органа, например института национального докладчика или уполномоченного по правам человека, с тем чтобы обеспечить эффективность своих планов и стратегий. |
The Medical Assistant would assist the AMISOM Chief Medical Officer in planning and coordinating UNSOA medical support plans. |
Медицинский помощник будет оказывать главному медицинскому сотруднику АМИСОМ помощь в составлении и координации планов медицинской поддержки ЮНСОА. |
Support for such planning processes and the implementation of developed plans is expected to be intensified during the 2012/13 period. |
В 2012/13 году ожидается активизация поддержки такого процесса планирования и осуществления разработанных планов. |
Developing national and regional Strategy implementation plans |
Разработка планов осуществления Стратегии на национальном и региональном уровнях |
Without such plans and budgets it is impossible to adequately track progress. |
Без таких четко расписанных планов и бюджетных ассигнований невозможно надлежащим образом следить за прогрессом. |