| The global expected accomplishments of strategic management plans included improvements in both national and international protection systems. | Ожидаемые достижения на глобальном уровне в результате осуществления планов стратегического управления включают в себя совершенствование как национальной, так и международной систем защиты. |
| They should also consider providing new funding to support those plans. | Они должны также подумать о выделении новых финансовых средства на поддержку этих планов. |
| The subcommittee continued their instrument deployment plans and developed database systems for public access. | Подкомитет продолжает осуществление своих планов в области развертывания измерительных приборов и создает системы баз данных для открытого доступа. |
| Importantly, regional organizations should consider Programme of Action meeting outcomes in their regional implementation plans. | Важно также, чтобы региональные организации учитывали итоговые документы встреч, посвященных Программе действий, при разработке ими региональных планов осуществления. |
| However many States still lack crime prevention strategies or plans. | Несмотря на это, многие государства по-прежнему не имеют стратегий или планов профилактической работы. |
| However, APRO had not developed and implemented any training plans. | Однако в РОАТР не было ни разработано, ни осуществлено никаких планов профессиональной подготовки. |
| Mission-specific implementation plans not completed because of reprioritization of personnel resources. | Разработка планов осуществления для конкретных миссий не завершена в связи с изменением приоритетов в использовании людских ресурсов. |
| Also, guidance on drafting cross-border contingency plans and other requested guidance will be developed. | Кроме того, будут также разработаны руководящие указания по подготовке трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях и другие запрашиваемые инструктивные документы. |
| In 2006 departments completed their first Annual Public Appointments plans. | В 2006 году министерства завершили составление первых ежегодных планов назначений на государственные должности. |
| Bringing those and adaptation plans together would lead to better preparation and responses. | Увязка этих планов с планами адаптации позволяет обеспечить более высокую готовность и более эффективные меры реагирования. |
| Estimate 2008: adoption and implementation of PNB and SNR sectoral plans. | Расчетный показатель за 2008 год: принятие и выполнение секторальных планов для НПБ и НСР. |
| The new plan period would coincide with the UNDP/UNFPA successor plans. | Новый период планирования будет совпадать по времени с периодами осуществления последующих планов ПРООН и ЮНФПА. |
| Some of these plans also specifically address violence against women. | Некоторые из этих планов включают отдельные положения, касающиеся насилия в отношении женщин. |
| International partners need to support country-led AIDS responses and align behind national plans. | Международные партнеры должны оказывать поддержку странам в осуществлении мер по борьбе со СПИДом и в реализации ими национальных планов. |
| All options must be evaluated before proceeding with resettlement plans. | Прежде чем приступить к осуществлению планов переселения, необходимо провести анализ всех вариантов. |
| National Governments express political will, commitment and ownership of national IWRM processes and plans. | Национальные правительства изъявляют политическую волю, готовность и заинтересованность в том, что касается реализации национальных процессов и планов КРВР. |
| Experience from reviewing and approving HCFC management plans will reduce funding uncertainty in the future. | Опыт, полученный благодаря анализу и утверждению планов регулирования ГХФУ, позволит устранить в будущем имеющиеся неопределенности в отношении финансирования. |
| This includes support in designing, implementing and reviewing national ICT plans. | В частности, оказывалась поддержка в разработке, осуществлении и оценке национальных планов в области ИКТ. |
| No, I have no Valentine's plans. | Нет, у меня нет планов на День Святого Валентина. |
| Unless you have plans with your lover. | Если, конечно, у тебя нет планов с твоим ухажером. |
| Management stated that the delay in the preparation and approval of consolidated procurement plans was due to the late submission of individual procurement plans by project managers. | Руководство заявило, что задержка в подготовке и утверждении консолидированных планов закупок была обусловлена поздним представлением индивидуальных планов закупок руководителями проектов. |
| At the time of the audit, 10 National Committees had no joint strategic plans or outdated joint strategic plans with UNICEF. | На момент проведения ревизии у десяти национальных комитетов не было совместных стратегических планов с ЮНИСЕФ, либо они устарели. |
| Funds earmarked for plans aimed at persons of indigenous or African descent had at times been diverted to more general plans. | Средства на осуществление планов, предназначенных для представителей коренного населения и лиц африканского происхождения, иногда отвлекаются на выполнение более общих планов. |
| However, it may be difficult to assess the influence of many types of plans and programmes (for example, land-use plans) on these health determinants. | Однако оценить влияние многих видов планов и программ (например, планов землепользования) на эти детерминанты здоровья может быть сложно. |
| It also recommends that adequate budgetary funds be allocated to implement municipal accessibility plans and to ensure monitoring and evaluation of those plans by organizations of persons with disabilities. | Кроме того, он рекомендует выделить достаточные бюджетные средства для осуществления кантональных планов в области обеспечения доступности и принять меры к тому, чтобы организации инвалидов могли контролировать и оценивать выполнение этих планов. |