| To ensure that the poorest can contribute to elaborating national plans, partnership is essential. | Важнейшим условием обеспечения того, чтобы беднейшие слои населения могли участвовать в выработке национальных планов, является налаживание партнерских отношений. |
| Responding countries reported the presence of various pension plans - universal, limited or voluntary. | Страны, представившие ответы, сообщили о наличии различных планов пенсионного обеспечения - всеобщих, ограниченных или добровольных. |
| The United Nations Principles for Older Persons is increasingly recognized as an important guide in the development of national legislation and plans. | Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей все в большей степени признаются в качестве важного руководства в разработке национального законодательства и планов. |
| However, the integration of population, development and environmental plans has progressed little. | Тем не менее интеграция планов в области народонаселения, развития и окружающей среды проходит медленно. |
| Further evidence of a mobilizing response comes from national strategic plans that are in various stages of development in 13 countries. | Дополнительные сведения о принятии мобилизующих мер можно почерпнуть из национальных стратегических планов, находящихся на разной стадии разработки в 13 странах. |
| The individual arrangements for payment plans in settlement of arrears of the above-mentioned specialized agencies are summarized below. | Ниже приводится краткое описание конкретных механизмов в рамках планов погашения задолженности в вышеупомянутых специализированных учреждениях. |
| Relevant ministries are developing and implementing plans of action in other relevant States Parties, including in Thailand and Uganda. | В других соответствующих государствах-участниках, в том числе в Таиланде и Уганде, надлежащие министерства занимаются разработкой и осуществлением планов действий. |
| If necessary, UNIDO was ready to assist them in preparing appropriate payment plans. | В случае необходимости ЮНИДО готова оказать им содействие в подготовке соответствующих планов платежей. |
| The areas of cooperation include supporting the development and undertaking of national or regional implementation plans. | Области сотрудничества включают оказание содействия разработке и осуществлению национальных или региональных планов деятельности. |
| In addition, guidelines had been drawn up for the development of off-site contingency plans for the identified activities. | Кроме того, были подготовлены руководящие принципы разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок для установленных видов деятельности. |
| Compliance issues discussed included training and movement activities, demining, and weapons and ammunition site plans. | При обсуждении проблемы соблюдения сторонами положений Соглашения были рассмотрены вопросы, касающиеся учений и передвижений, разминирования и планов объектов по хранению оружия и боеприпасов. |
| FAO is completing plans to begin an inventory of the post-war land resource situation in Bosnia and Herzegovina in July. | ФАО завершает разработку планов, с тем чтобы в июле начать составление кадастра послевоенного состояния земельных ресурсов в Боснии и Герцеговине. |
| All of the proceeds are being used to finance SPT's modernisation plans. | Все поступления пошли на финансирование планов модернизации СПТ. |
| In Australia and Chile, reference is made to the publication of annual procurement plans. | В Австралии и Чили упоминается публикация годовых планов закупок. |
| Agreement has also been reached on work plans that would double these figures. | Помимо этого, достигнута договоренность о разработке планов работы, которые позволят удвоить эти показатели. |
| These initiatives vary greatly, ranging from agreements already in force to mere plans of action for the future. | Характер этих систем является очень разным: от соглашений, уже вступивших в силу, до простых планов действий на будущее. |
| As lead country, we are intensifying our efforts to support the plans of the Afghan authorities to reform the justice sector. | Как ведущая страна мы активизируем наши усилия по поддержке планов афганских властей по реформированию сектора правосудия. |
| Financing organisations systematically integrate the cost of social restructuring in their evaluation of restructuring plans. | Финансирующие организации неизменно включают издержки, связанные с реструктуризацией в социальной области, в свои оценки планов реструктуризации. |
| Its success depends both on national strategies and plans and on international financial support. | Ее успех зависит как от национальных стратегий и планов, так и от международной финансовой поддержки. |
| UNAIDS will work with governments and other partners to develop and implement national plans of action. | ЮНАИДС будет вместе с правительствами и другими партнерами заниматься разработкой и осуществлением национальных планов действий. |
| At the same time, plans have been finalized for the repatriation of military observers and civilian police. | Одновременно с этим была завершена разработка планов репатриации военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции. |
| We must therefore pursue and expand our thinking about the possibilities of designing and implementing regional plans of action. | Следовательно, мы должны мыслить целенаправленно и широко, изыскивая возможности разработки и осуществления региональных планов действий. |
| Civil society is increasingly involved in designing and implementing plans of action dealing with cross-border issues. | Гражданское общество все чаще привлекается к разработке и осуществлению планов действий, связанных с трансграничными вопросами. |
| Efforts undertaken by the secretariat in the preparation of the plans have so far yielded mixed results. | Пока невозможно однозначно оценить результаты усилий секретариата в области подготовки планов. |
| In view of the above, the secretariat would suggest that the presentation of future three-year plans should be further simplified. | Ввиду вышесказанного секретариат предложил бы еще более упростить форму представления трехлетних планов в будущем. |