Integration of gender in national policy and in all plans and projects; |
учет гендерного фактора в рамках национальной политики, а также всех планов и проектов; |
A minimum of 30 per cent of the project budget is earmarked for such plans. |
На осуществление подобных планов из бюджета проекта выделяется не менее 30 процентов. |
All such data provide a basis and foundation from which to build plans and strategies. |
Все эти данные служат основой для разработки планов и стратегических направлений. |
There is an integration of plans and measures to raise awareness and alertness about situations of violence against women and children. |
Обеспечена интеграция планов и мер в целях повышения степени осведомленности и информированности о случаях насилия в отношении женщин и детей. |
Ministries and localities will also do the same with their respective plans. |
Министерства и местные органы сделают то же самое в отношении своих соответствующих планов. |
The budget for the preparation of the outline and zone plans is approximately 56 million NIS. |
На разработку этих планов выделено примерно 56 млн. новых израильских шекелей. |
The planning budget for the preparation of the outline and zone plans is approximately 56 million NIS. |
Плановый бюджет для разработки генеральных планов и порайонных планов составляет приблизительно 56 млн. |
Five more communities await approval of completed outline plans. |
Другие пять населенных пунктов ждут утверждения завершенных генеральных планов. |
The experts exchanged views on how, for instance, they could encourage member States to prepare national plans of action to combat discrimination. |
Эксперты обменялись мнениями по вопросу о том, каким образом они, например, могли бы стимулировать государства-члены к подготовке национальных планов действий по борьбе с дискриминацией. |
However, global strategies usually suggested that States develop and implement national plans of action, and so perhaps no mention was necessary. |
Однако глобальные стратегии обычно предполагают разработку и осуществление государствами национальных планов действий, и поэтому о них упоминать нет необходимости. |
The efforts over the next 6-8 months will yield a better indication of the viability of our plans. |
Работа предстоящих шести-восьми месяцев даст более четкое представление об осуществимости наших планов. |
Management was to introduce a multi-year format for the 2006 country operation plans. |
Администрация намеревалась перейти к многолетнему формату страновых планов оперативной деятельности на 2006 год. |
The Board followed up on its previous recommendations on timely submission and review of procurement plans. |
Комиссия рассмотрела ход выполнения вынесенных ею ранее рекомендаций о своевременном представлении и пересмотре планов закупок. |
The Administration informed the Board that the importance of realistic procurement plans based on the foreseeable requirements would be stressed to all peacekeeping missions. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она обратит внимание всех миссий по поддержанию мира на важность подготовки реалистичных планов закупок на основе прогнозируемых потребностей. |
She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects. |
Она спрашивает, предусматривается ли в таких программах создание механизмов контроля или разработка планов действий для сглаживания их негативных последствий. |
Civil society is frequently involved in the preparation of plans, but less so in their implementation, monitoring and review. |
Гражданское общество нередко участвует в составлении планов, но гораздо реже - в их осуществлении, мониторинге и обзоре. |
The majority of plans and policies include approaches that focus specifically on the most disadvantaged groups. |
В большинстве планов и стратегий предусмотрены специальные меры, рассчитанные на наиболее обездоленные группы населения. |
The commission formulated several plans which continue to be implemented in the country's mountainous regions today. |
Эта Комиссия разработала несколько планов, которые по сей день осуществляются в горных районах страны. |
Further consultations are planned for 2005 to determine strategy and implementation plans for the next biennium. |
В 2005 году планируется провести дополнительные консультации для выработки стратегии и подготовки планов осуществления на следующий двухгодичный период. |
In 2003, the General Assembly requested the Secretary-General to hold department heads accountable for the implementation of their plans. |
В 2003 году Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря спрашивать с руководителей департаментов за осуществление их планов. |
No new payment plans have been submitted since the issuance of the second annual report. |
После издания второго доклада никаких новых планов выплат представлено не было. |
The Committee welcomes the efforts made to incorporate evaluation plans for all the substantive subprogrammes. |
Комитет приветствует усилия, предпринятые с целью включения во все основные подпрограммы планов оценки. |
Still others have been able to incorporate the tsunami funding into long-term reconstruction plans. |
Еще одна группа организаций смогла переключить средства, полученные на ликвидацию последствий цунами, на осуществление долгосрочных планов восстановления. |
The implementation of cooperation plans to protect the Mediterranean environment, both coastal and marine, is therefore a priority. |
Осуществление совместных планов по защите средиземноморской окружающей среды, как прибрежной, так и морской, является для нас приоритетом. |
Job and wealth creation has always been at the centre of our plans and strategies. |
Создание рабочих мест и повышение благосостояния народа - всегда будут в центре наших планов и стратегий. |