| Integration of gender in national policy and in all plans and projects; | учет гендерного фактора в рамках национальной политики, а также всех планов и проектов; |
| A minimum of 30 per cent of the project budget is earmarked for such plans. | На осуществление подобных планов из бюджета проекта выделяется не менее 30 процентов. |
| All such data provide a basis and foundation from which to build plans and strategies. | Все эти данные служат основой для разработки планов и стратегических направлений. |
| There is an integration of plans and measures to raise awareness and alertness about situations of violence against women and children. | Обеспечена интеграция планов и мер в целях повышения степени осведомленности и информированности о случаях насилия в отношении женщин и детей. |
| Ministries and localities will also do the same with their respective plans. | Министерства и местные органы сделают то же самое в отношении своих соответствующих планов. |
| The budget for the preparation of the outline and zone plans is approximately 56 million NIS. | На разработку этих планов выделено примерно 56 млн. новых израильских шекелей. |
| The planning budget for the preparation of the outline and zone plans is approximately 56 million NIS. | Плановый бюджет для разработки генеральных планов и порайонных планов составляет приблизительно 56 млн. |
| Five more communities await approval of completed outline plans. | Другие пять населенных пунктов ждут утверждения завершенных генеральных планов. |
| The experts exchanged views on how, for instance, they could encourage member States to prepare national plans of action to combat discrimination. | Эксперты обменялись мнениями по вопросу о том, каким образом они, например, могли бы стимулировать государства-члены к подготовке национальных планов действий по борьбе с дискриминацией. |
| However, global strategies usually suggested that States develop and implement national plans of action, and so perhaps no mention was necessary. | Однако глобальные стратегии обычно предполагают разработку и осуществление государствами национальных планов действий, и поэтому о них упоминать нет необходимости. |
| The efforts over the next 6-8 months will yield a better indication of the viability of our plans. | Работа предстоящих шести-восьми месяцев даст более четкое представление об осуществимости наших планов. |
| Management was to introduce a multi-year format for the 2006 country operation plans. | Администрация намеревалась перейти к многолетнему формату страновых планов оперативной деятельности на 2006 год. |
| The Board followed up on its previous recommendations on timely submission and review of procurement plans. | Комиссия рассмотрела ход выполнения вынесенных ею ранее рекомендаций о своевременном представлении и пересмотре планов закупок. |
| The Administration informed the Board that the importance of realistic procurement plans based on the foreseeable requirements would be stressed to all peacekeeping missions. | Администрация информировала Комиссию о том, что она обратит внимание всех миссий по поддержанию мира на важность подготовки реалистичных планов закупок на основе прогнозируемых потребностей. |
| She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects. | Она спрашивает, предусматривается ли в таких программах создание механизмов контроля или разработка планов действий для сглаживания их негативных последствий. |
| Civil society is frequently involved in the preparation of plans, but less so in their implementation, monitoring and review. | Гражданское общество нередко участвует в составлении планов, но гораздо реже - в их осуществлении, мониторинге и обзоре. |
| The majority of plans and policies include approaches that focus specifically on the most disadvantaged groups. | В большинстве планов и стратегий предусмотрены специальные меры, рассчитанные на наиболее обездоленные группы населения. |
| The commission formulated several plans which continue to be implemented in the country's mountainous regions today. | Эта Комиссия разработала несколько планов, которые по сей день осуществляются в горных районах страны. |
| Further consultations are planned for 2005 to determine strategy and implementation plans for the next biennium. | В 2005 году планируется провести дополнительные консультации для выработки стратегии и подготовки планов осуществления на следующий двухгодичный период. |
| In 2003, the General Assembly requested the Secretary-General to hold department heads accountable for the implementation of their plans. | В 2003 году Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря спрашивать с руководителей департаментов за осуществление их планов. |
| No new payment plans have been submitted since the issuance of the second annual report. | После издания второго доклада никаких новых планов выплат представлено не было. |
| The Committee welcomes the efforts made to incorporate evaluation plans for all the substantive subprogrammes. | Комитет приветствует усилия, предпринятые с целью включения во все основные подпрограммы планов оценки. |
| Still others have been able to incorporate the tsunami funding into long-term reconstruction plans. | Еще одна группа организаций смогла переключить средства, полученные на ликвидацию последствий цунами, на осуществление долгосрочных планов восстановления. |
| The implementation of cooperation plans to protect the Mediterranean environment, both coastal and marine, is therefore a priority. | Осуществление совместных планов по защите средиземноморской окружающей среды, как прибрежной, так и морской, является для нас приоритетом. |
| Job and wealth creation has always been at the centre of our plans and strategies. | Создание рабочих мест и повышение благосостояния народа - всегда будут в центре наших планов и стратегий. |