| JämO also makes ongoing study of gender equality plans in response to reports from employees or trade union representatives. | ОРВ также проводит текущее исследование планов в отношении гендерного равенства в ответ на сообщения, полученные от представителей трудящихся или профсоюзов. |
| The establishment of planted forests requires the careful elaboration of forest management plans. | Лесонасаждение требует тщательной разработки лесохозяйственных планов. |
| These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and the mobilization of the necessary financial resources. | Эти комитеты будут также координировать разработку и осуществление мероприятий и планов, а также усилия по мобилизации необходимых финансовых ресурсов. |
| The Regional Advisory Board is meeting in December to address the issue and consider alternative implementation plans. | В декабре Региональный консультативный совет проведет совещание для обсуждения этого вопроса и рассмотрения альтернативных планов осуществления. |
| However, the lack of funding available for those plans is a cause for concern. | Вместе с тем озабоченность вызывает отсутствие надлежащих финансовых средств для реализации этих планов. |
| Hence, an important aspect of "future plans" is maintenance of the highly illuminating programs that exist. | Следовательно, одним из важных аспектов "будущих планов" является сохранение в высокой степени информативных уже существующих программ. |
| The parallels were clear: both the Committee and UNESCO had experienced difficulty in extracting plans from States parties. | Эти параллели очевидны: и Комитет, и ЮНЕСКО испытывают трудности в получении планов от государств-участников. |
| UNESCO could also provide the Committee with analyses of national Education for All plans. | ЮНЕСКО могла бы также представить Комитету анализ национальных планов по образованию для всех. |
| To assist the monitoring process, right to water indicators should be identified in the national water strategies or plans of action. | В целях содействия осуществлению процесса контроля в рамках национальных стратегий или планов действий в области водоснабжения необходимо определить соответствующие показатели, касающиеся права на воду. |
| The Procurement Division has also undertaken regular meetings with requisitioning offices to review procurement plans and discuss upcoming requirements. | Отдел закупок проводит также регулярные заседания с готовящими заказ подразделениями в целях обзора планов закупок и обсуждения предстоящих потребностей. |
| Sectoral plans have been completed for health, education and agriculture. | Завершена разработка планов в области здравоохранения, образования и сельского хозяйства. |
| Programme interventions have been developed within the framework of national priorities and plans. | Разработка мероприятий программы осуществлялась в рамках национальных приоритетов и планов. |
| That is the prerequisite for ensuring the success of recovery plans in countries emerging from conflict. | Это необходимое условие обеспечения успеха планов восстановления в странах, выходящих из конфликтов. |
| The European Union regretted the failure of the plans for the swing-space building, UNDC-5, which had significantly altered the complexion of the project. | Европейский союз с сожалением отмечает провал планов строительства подменного здания "UNDC-5", который обусловил значительное изменение структуры проекта. |
| They strongly advocate the need to support national preparedness plans, programmes and systems, as is reflected in their work. | Они решительно выступают за содействие разработке национальных планов, программ и систем обеспечения готовности, как это находит свое отражение в проводимой ими деятельности. |
| The EBRD response indicates that EBRD has non-formalized procedures and guidance notes on scoping and on developing public consultation and disclosure plans. | В своем ответе ЕБРР отмечает, что Банк не имеет неофициальных процедур и директив относительно сферы охвата и расширения консультаций с общественностью и планов разглашения информации. |
| The main tasks of the Joint Planning Group are to ensure consistency of plans between the components (pillars). | Основные задачи Объединенной группы по планированию заключаются в обеспечении согласованности планов различных компонентов. |
| Adopting a common format ensures that standards are observed and that the content of plans is consistent and well-presented. | Принятие общего формата обеспечивает соблюдение стандартов, согласованность содержания планов и четкость их изложения. |
| The Board reviewed the UNDCP plans prepared by three country and two regional offices. | Комиссия провела оценку планов ЮНДКП, подготовленных тремя страновыми и двумя региональными отделениями. |
| They will assist in the development of quality assurance surveillance programmes and preparation of statistical sampling plans. | Они будут оказывать помощь в разработке программы контроля за качеством и подготовке планов сбора выборочных статистических данных. |
| They are to undertake joint resource mobilization and implementation plans. | Они должны заниматься выполнением совместных планов мобилизации ресурсов и осуществления. |
| The main components of the various plans of action for the treaty bodies were incorporated into the annual appeal. | В ежегодные обращения были включены основные компоненты различных планов действий для договорных органов. |
| Development of logistics action or master plans | Разработка программ действий или общих планов в области логистики |
| We undertake to implement our commitments in our national context through concrete and measurable plans of action. | Мы будем выполнять взятые нами обязательства с учетом специфики наших стран на основе осуществления конкретных и практических планов действий. |
| WHO has also supported African countries in developing plans of action, through immunization, against tuberculosis and poliomyelitis. | ВОЗ также оказывала помощь африканским странам в разработке планов деятельности по борьбе, посредством иммунизации, с туберкулезом и полиомиелитом. |