| We also welcome their undertaking to help support the mitigation plans of major developing countries through technology transfer and capacity-building. | Мы также приветствуем их обязательство оказать помощь крупным развивающимся странам в деле реализации их планов по смягчению отрицательных последствий посредством передачи технологии и создания потенциала. |
| We therefore call on the international community to assist small island developing States to incorporate adaptation and mitigation plans into their national strategies. | Поэтому мы обращаемся к международному сообществу с призывом помочь малым островным развивающимся государствам в решении вопроса о включении планов по смягчению отрицательных последствий и адаптации в их национальные стратегии. |
| Bilaterally with Bolivia, we have plans and working groups focused on achieving full complementarity between public and private operators involved in transit relationships. | В рамках созданных нами совместно с Боливией рабочих групп идет разработка и претворение в жизнь планов по полному согласованию деятельности государственных и частных операторов, участвующих в транзитных отношениях. |
| Number of countries with environmental education or climate change adaptation plans integrated into national curricula. | Число стран, в которых в национальные учебные программы включены вопросы экологического просвещения и разработки планов адаптации к изменению климата. |
| The Protocol is intended to ensure that environmental and health considerations are systematically taken into account when plans and programmes are drawn up. | Протокол предназначен для обеспечения систематического учета соображений, касающихся окружающей среды и здоровья человека, при составлении планов и программ. |
| The Comprehensive Framework for Action will serve as a good basis for the implementation of plans for countries in need. | Всеобъемлющая рамочная программа действий послужит хорошей основой для осуществления планов нуждающихся стран. |
| A Federal Coordination Forum had been established to popularize the Action Plan, and Government agencies involved in its implementation were preparing their own operational plans. | Для ознакомления общественности с положениями Плана действий был организован Федеральный координационный форум, и в настоящее время участвующие в осуществлении Плана государственные учреждения проводят работу по подготовке своих оперативных планов. |
| To that end, international cooperation must be strengthened, particularly in the Caribbean, so as to enhance the effectiveness of national plans. | Для этого необходимо укреплять международное сотрудничество, в частности в Карибском регионе, с целью повышения эффективности национальных планов. |
| Effective cooperation in the field required a sustained approach that entailed mutual knowledge and concerted efforts to align structures, plans and programmes. | Для осуществления эффективного сотрудничества на местном уровне необходим устойчивый подход, предусматривающий обмен знаниями и согласованные усилия по координации действий различных структур, планов и программ. |
| This involves inter-institutional contingency plans that have been applied in cases of emergencies, for example massive displacements from Colombia to Ecuador. | Это связано с разработкой межведомственных планов действий в непредвиденных обстоятельствах, которые использовались в условиях чрезвычайных ситуаций, например в процессе массового перемещения населения из Колумбии в Эквадор. |
| On these issues, the Philippines asked about the existence of specific plans aimed at reintegrating people living with HIV/AIDS into society. | В связи с этими вопросами Филиппины попросили рассказать о наличии конкретных планов, направленных на реинтеграцию людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, в жизнь общества. |
| It is promoting the creation of a Presidential Secretariat on Indigenous Peoples to pursue public policies, plans, programmes and projects in this area. | Предпринимаются усилия по созданию при президенте секретариата по делам коренных народов с целью проведения в жизнь государственной политики, планов, программ и проектов по этим вопросам. |
| Italy asked about the status and implementation of policies and plans to combat poverty and inequality. | Он поинтересовался состоянием разработки и осуществления программ и планов по борьбе с нищетой и неравенством. |
| It highlighted the participation of the social movement in preparing reports and developing equal opportunity plans. | Он отметил участие представителей социальных движений в подготовке докладов и разработке планов обеспечения равных возможностей. |
| Knowledge about security services should be a central part of the integration plans prepared for immigrants. | Информирование об услугах обеспечения безопасности должно быть центральным элементом интеграционных планов, составляемых для иммигрантов. |
| Consultations with children revealed the need for the Government to enhance its plans and programs to strengthen their protection as a vulnerable group. | В ходе консультаций с детьми была выявлена необходимость активизации правительством своих планов и программ по усилению их защиты как уязвимой группы. |
| Regional plans for dealing with anti-personnel mines | разработка региональных планов по борьбе с противопехотными минами; |
| This will contribute to confidence-building by making their nuclear reduction plans public. | Обнародование таких планов сокращения ядерного оружия будет способствовать укреплению доверия. |
| Tens of thousands of such weapons remain, and there are no operational plans for disarmament. | Сохраняются тысячи единиц такого оружия, и не существует никаких оперативных планов в отношении разоружения. |
| There were no plans to introduce a moratorium on executions. | Планов введения моратория на смертную казнь не имеется. |
| Participate in national plans to amend laws in compliance with international conventions ratified by Lebanon. | Участие в осуществлении национальных планов по изменению законов с целью их согласования с международными конвенциями, ратифицированными Ливаном. |
| All this was done through yearly programmes and plans of action carried out by each association. | Все это было осуществлено посредством ежегодных программ и планов действий, выполненных каждой ассоциацией. |
| The Ministry shall undertake implementation of the necessary plans to eradicate illiteracy. | Ответственность за осуществление необходимых планов в области ликвидации неграмотности возложена на министерство. |
| Please provide information on whether there are any national plans to create a national strategy that would involve collecting data on violence against women. | Пожалуйста, представьте информацию о наличии каких бы то ни было национальных планов по разработке национальной стратегии, касающейся сбора данных о насилии в отношении женщин. |
| Please provide information on any national plans to devise a national strategy for the collection of data on violence against women. | Представьте, пожалуйста, информацию о наличии каких-либо национальных планов разработки национальной стратегии, касающейся сбора данных о насилии в отношении женщин. |