| The full and timely implementation of these business plans depends on this premise. | Полное и своевременное осуществление этих планов работы всецело зависит от выполнения этого условия. |
| Usually, rural women's participation in mapping out plans is conducted through the activities of women's unions at all levels. | Как правило, участие сельских женщин в разработке планов осуществляется в рамках женских союзов на всех уровнях. |
| In two successive five-year plans, the Government of the Islamic Republic had tried to build them up. | В рамках двух последовательных пятилетних планов правительство Исламской Республики Иран предприняло попытки возрождения этих районов. |
| The Government of Haiti has requested international electoral assistance for its plans to organize and hold these legislative, local and presidential elections. | Правительство Гаити обратилось с просьбой об оказании международного содействия в осуществлении его планов по организации и проведению этих выборов в законодательные и местные органы и президентских выборов. |
| During the economic crisis, the National Commission had been asked to prioritize the implementation of its plans and programmes. | Из-за экономического кризиса Национальной комиссии предложили определить приоритетность выполнения ее планов и программ. |
| In 1994, master plans were announced for the establishment of six quarries covering a total area of 16 square kilometres. | В 1994 году было объявлено о принятии генеральных планов строительства шести карьеров общей площадью 16 квадратных километров. |
| The implementation of these master plans was announced in 1996. | О реализации этих генеральных планов было объявлено в 1996 году. |
| In Tunisia, the situation of children was taken into account in the elaboration of development and human resources plans. | В Тунисе положение детей учитывается при разработке планов, касающихся развития и людских ресурсов. |
| Task force managers were chosen to coordinate the work of the other participating agencies for the preparation of the initial round of plans of action. | Для координации работы других учреждений, участвующих в подготовке первоначальных вариантов планов действий, были избраны руководители целевых групп. |
| The selection of themes for individual plans of action is the responsibility of the Subcommittee. | За выбор тем для отдельных планов действий отвечает Подкомитет. |
| Multi-agency task forces, each with a task force manager, were identified by the Subcommittee for the preparation of the initial plans of action. | В целях подготовки первоначальных планов действий Подкомитет создал межучрежденческие целевые группы и назначил их руководителей. |
| By mid-January 1996, five such plans of action had been drafted. | К середине января 1996 года разработано пять таких планов действий. |
| The establishment of coordinating bodies is essential to the elaboration and implementation of national drug-control strategies and master plans. | Создание координационных органов имеет важное значение для разработки и осуществления национальных стратегий и генеральных планов в области контроля над наркотиками. |
| In 1995, Niger and Zambia initiated preparation of their national master plans. | В 1995 году Замбия и Нигер приступили к разработке своих национальных генеральных планов. |
| Task forces comprising participants from relevant agencies have been established for the elaboration of plans of action to guide inter-agency cooperation. | Целевые группы в составе представителей соответствующих учреждений созданы в целях разработки планов действий, призванных направлять межучрежденческое сотрудничество. |
| Expenditure for the remaining periods is estimated based on previous experience, latest information available and future plans. | Расходы за оставшуюся часть бюджетного периода рассчитываются на основе предыдущего опыта, последней имеющейся информации и планов на будущее. |
| Provide support for efforts by the administrations of large cities and urban centers to draw up programmes and plans in the field of transport and the environment. | Оказывать поддержку разработке администрациями крупных городов и городских агломераций программ планов в области транспорта и окружающей среды. |
| Policies and measures reported by Parties in this sector predominantly concerned forests, and were frequently implemented through national forestry plans. | Описанные Сторонами политика и меры в этом секторе касались преимущественно лесов и зачастую проводились в жизнь с помощью национальных лесохозяйственных планов. |
| In addition, while formulating plans Village Development Committees and municipalities are obliged to give priority to programmes which directly benefit backward communities. | Кроме того, при разработке вышеупомянутых планов действий деревенские комитеты развития и муниципалитеты обязаны в первую очередь заниматься теми программами, которые предназначены непосредственно для отсталых общин. |
| The teaching personnel was trained in plans, programmes and methods of teaching applicable to the rural sector. | Учителя прошли подготовку в области составления планов, программ и методов обучения с учетом специфики сельских районов. |
| mobilizing to promote comprehensive agendas and plans for involving women in development; | мобилизация сил на выполнение всеобщих программ и планов по привлечению женщин к процессу развития страны; |
| Since the early 1950s the Government of Nepal has been guided by the provisions of a series of national five-year plans. | С начала 50-х годов правительство Непала действует на основе целой серии национальных пятилетних планов. |
| These plans, together with those of industry, are important prerequisites for achieving proportional employment levels within a few years. | Существование этих планов наряду с планами промышленных предприятий является важной предпосылкой для достижения через несколько лет пропорциональных уровней занятости. |
| This will help to support regional policy plans. | Это будет содействовать осуществлению планов, касающихся конкретных районов. |
| TOPAZ provides support for national, regional and local bodies in developing methodology, drawing up work plans and collecting data. | Он оказывает содействие национальным, областным и местным органам в разработке методологии, подготовке планов работы и сборе данных. |