| Several field offices did not prepare work plans for programmes and projects implemented by them. | Ряд периферийных отделений не подготовил планов работы для осуществления программ и проектов, реализацией которых они занимаются. |
| The Board considers that in the absence of work plans, it would be difficult to monitor and review implementation of programmes and projects. | По мнению Комиссии, ввиду отсутствия планов работы представится затруднительным контролировать и анализировать ход осуществления программы проектов. |
| The Board's view regarding UNHCR's revised policy on preparation of work plans has also been included in the present report. | В настоящем докладе также отражено мнение Комиссии по вопросу о пересмотренной политике УВКБ в отношении подготовки рабочих планов. |
| All major user offices should be involved in the preparation of such plans. | К подготовке таких планов следует привлекать все основные отделения-пользователи. |
| The need for sound work plans would also be reflected in the new intercountry programme guidelines. | Необходимость составления обоснованных планов работы будет отражена также в новых руководящих принципах в отношении межстрановых программ. |
| UNFPA's revised project formulation and appraisal procedures will include establishing detailed project execution work plans. | Согласно пересмотренным процедурам разработки и оценки проектов ЮНФПА предусматривается разработка подробных рабочих планов исполнения проектов. |
| All seven plans are administered by Headquarters but other United Nations organizations participate in the schemes. | Контроль за использованием всех семи планов осуществляют Центральные учреждения, однако в них принимают участие также и другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
| It also strongly endorsed the plans of the Treaty Section to place the Treaty Series on-line via the Internet. | Она также заявляет о решительной поддержке планов Договорной секции обеспечить доступ в интерактивном режиме к серии сборников договоров через систему "Интернет". |
| Many countries are now preparing national plans of action on the urban problems confronting them. | В настоящее время многие страны заняты подготовкой национальных планов действий, которые охватывают стоящие перед ними проблемы, касающиеся городов. |
| The Committee would also request those bodies to assist in reaching achievable plans for follow-up actions that fall within their mandates. | Комитету следует также просить эти органы содействовать разработке осуществимых планов последующих мероприятий в рамках их круга ведения. |
| Furthermore, at the conclusion of the project, the institutions created to implement the plans should be evaluated. | Кроме того, по завершении проекта необходимо оценивать эффективность институтов, созданных для осуществления планов. |
| The National Strategic Plan serves as the basis on which Departments develop their own plans. | Национальный стратегический план служит основой, на которую опираются департаменты при разработке своих собственных планов. |
| The 1996 purchasing plan exercise resulted in the highest ever number of plans submitted to Headquarters by Field Offices. | В ходе планирования закупок на 1996 год в штаб-квартиру поступило беспрецедентно большое число планов от полевых отделений. |
| Too many bodies are established to implement these plans, creating jurisdictional confusion and an overlap in implementation. | Для осуществления этих планов учреждается слишком много органов, что ведет к путанице в плане юрисдикции и к дублированию. |
| But plans, proposals and studies are not enough. | Однако одних планов, предложений и исследований недостаточно. |
| Making those plans available to the Division would enable it to prepare an analysis for the 1998 session of the Commission. | Предоставление этих планов Отделу позволило бы ему подготовить к запланированной на 1998 год сессии Комиссии соответствующий анализ. |
| Success in implementing training plans has a direct impact on the level of funding allocated to each office in subsequent years. | Успешная реализация учебных планов непосредственно влияет на объем финансовых средств, выделяемых каждому управлению на последующий период. |
| He welcomed the Board's recommendation than annual procurement plans should be prepared in order to facilitate consolidation of orders. | Оратор приветствует рекомендацию Комиссии относительно подготовки ежегодных планов закупок в целях систематизации заказов. |
| We must fully support this initiative as it holds tremendous promise for the implementation of poverty eradication plans and programmes. | Мы должны оказать полную поддержку этой инициативе, поскольку в ней заключена большая надежда на осуществление планов и программ по искоренению нищеты. |
| We need to pool our resources and our experience to devise complementary plans of action to address our common problems. | Нам необходимо объединить наши усилия и опыт в целях разработки дополнительных планов действий для решения наших общих проблем. |
| We must therefore keep pace with the times while maintaining a historical perspective in discussing plans to reform the Council. | Мы же должны идти в ногу со временем и не терять исторической перспективы при обсуждении планов реформы Совета. |
| At one o'clock, lunch with the governor to fine-tune plans for the evening's events. | В 13 часов - ланч с губернатором для уточнения планов относительно вечерних мероприятий. |
| I will not make any plans. | Я не буду строить никаких планов. |
| Dude, that was, like, a million plans ago. | Чувак, это было миллион планов назад. |
| Such a forest register has the advantage of providing developing countries with an infrastructure for environmentally sustainable forest management plans. | При наличии такого лесного кадастра развивающиеся страны получат возможность для разработки планов экологически рационального лесопользования. |