Country offices have since committed to conducting more frequent visits and ensuring that monitoring is a key feature in their office management plans. |
Впоследствии страновые отделения обязались осуществлять более регулярные поездки и обеспечивать, чтобы контроль являлся основным элементом их планов управления на уровне подразделений. |
The priorities will be used to prepare the annual office management plans by all organizational units. |
Приоритеты будут использоваться для подготовки ежегодных планов управленческой деятельности всеми организационными подразделениями. |
The Audit Services Branch has requested country offices to submit this information by 31 October 2004, as part of their 2004 audit plans. |
Сектор ревизионных служб просил страновые отделения представить эту информацию к 31 октября 2004 года в рамках их планов проведения проверок на 2004 год. |
UNFPA has increased its efforts to monitor travel, including a more critical assessment of travel plans. |
ЮНФПА активизировал деятельность по контролю за поездками, включая более критическую оценку планов поездок. |
China formulates governmental plans to protect and promote women's development. |
Китай занимается разработкой государственных планов по обеспечению защиты и стимулирования развития женщин. |
GRULAC welcomed the proposals for payment plans submitted by Azerbaijan, Belarus and Lithuania. |
ГРУЛАК приветствует предложения относительно планов платежей, представленные Азербайджаном, Беларусью и Литвой. |
Recent developments have reaffirmed that there is more to planning and urban and regional development than simply drawing plans. |
Последние события еще раз показали, что планирование, развитие городов и районов означают нечто большее, нежели простая разработка планов. |
It commended Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine for the implementation of their payment plans. |
Группа высоко оценивает усилия Азербайджана, Беларуси, Литвы и Украины по осуществлению своих планов платежей. |
In addition, UNIDO is providing assistance to 38 countries to formulate their national implementation plans under the Stockholm Convention on POPs. |
Кроме того, ЮНИДО оказывает помощь 38 стра-нам в разработке их национальных планов осущест-вления положений Стокгольмской конвенции о СОЗ. |
The recognition of the vital role played by ecosystems, their protection and sustainable use will also be an essential aspect of these plans. |
Важным аспектом таких планов будет также признание ключевой роли экосистем, их охрана и устойчивое использование. |
The development of these plans will be essential for the long-term sustainability of the peace process. |
Разработка этих планов будет иметь существенно важное значение для обеспечения долгосрочной устойчивости мирного процесса. |
Efforts had been made to communicate the goals and priorities of the plans to the general public. |
Были предприняты усилия по ознакомлению широкой общественности с целями и приоритетами этих планов. |
Partnership should be implemented on the basis of long term feasible and strategic plans. |
Механизмы партнерства должны строиться на основе долгосрочных стратегических и практически осуществимых планов. |
National plans and macroeconomic and sectoral strategies generally address elements of sustainability but generally in a disjointed manner. |
В рамках национальных планов, а также макроэкономических и секторальных стратегий обычно рассматриваются элементы устойчивого развития, но, как правило, на фрагментарной основе. |
The key intermediate target is to prepare integrated water resource management and water efficiency plans by 2005. |
Основной промежуточной целью является подготовка к 2005 году планов комплексного управления водными ресурсами и повышения эффективности их использования. |
Decisions should be made on the basis of sustainable city development strategies or plans that identify medium and long-term land use and housing requirements. |
Соответствующие решения должны приниматься на основе стратегий или планов устойчивого развития городского хозяйства, в которых должны быть указаны среднесрочные и долгосрочные потребности в земельных ресурсах и жилье. |
These co-management initiatives have allowed surrounding communities to benefit from key resources in protected forest areas subject to mutually agreed management plans. |
При наличии взаимосогласованных планов управления эти инициативы по совместному управлению позволили живущим в окрестностях этих районов общинам пользоваться благами, предоставляемыми основными ресурсами в охраняемых лесных зонах. |
The present report reviews the progress of the Task Force and its Technical Subgroup on the Movement of Natural Persons and future plans. |
В настоящем докладе содержится обзор хода работы Целевой группы и ее технической подгруппы по перемещению физических лиц и их планов на будущее. |
The European Union believes that Mauritius should also focus on the role of the international community in supporting these national plans and strategies. |
По мнению Европейского союза, на Маврикии следует сосредоточить внимание также на роли международного сообщества в поддержке этих национальных планов и стратегий. |
It is imperative that rules and regulations covering these matters are developed and incorporated into emergency plans. |
Настоятельно необходимо, чтобы правила и предписания, охватывающие эти вопросы, разрабатывались и инкорпорировались в рамках экстренных планов. |
Program delivery is premised on individualized plans, a holistic approach, interactive relationships with the community and a focus on release preparation. |
Программы осуществляются на основе индивидуализированных планов, целостного подхода, интерактивных отношений с общиной с уделением особого внимания аспектам, связанным с подготовкой к освобождению. |
It also encourages the preparation of plans of action to prevent juvenile delinquency and to protect child victims. |
Он также содействует разработке планов действий по профилактике преступности среди несовершеннолетних и защите детей - жертв преступлений. |
Several spoke of the development of comprehensive plans and national strategies for action against such crime. |
Некоторые из них отметили разработку комплексных планов и национальных стратегий борьбы с такой преступностью. |
IPU is providing assistance in implementing those plans. |
МПС оказывает помощь в осуществлении этих планов. |
UNSOA holds frequent briefings for African Union/AMISOM officials to outline its mandate and plans, and it participates in all high-level meetings on Somalia. |
ЮНСОА часто проводит брифинги для должностных лиц Африканского союза/АМИСОМ для изложения своего мандата и планов и принимает участие во всех совещаниях высокого уровня по Сомали. |