Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Member States should be encouraged to submit multi-year payment plans, but the Committee should recall that due consideration should be given to their economic position and that such plans should be voluntary and not automatically linked to other measures. Необходимо поощрять государства-члены к представлению многолетних планов выплат, но Комитет должен помнить о том, что их экономическое положение необходимо рассматривать надлежащим образом и что такие планы должны быть добровольными и не должны автоматически увязываться с принятием других мер.
and it is of concern that a number of plans and actions are being developed without necessarily understanding or analyzing the implications of these plans. При этом не может не вызывать беспокойство тот факт, что некоторые планы и мероприятия разрабатываются без должного обоснования последствий таких планов.
In addition, please give details of steps taken by the central and state Governments to put in place gender-specific rehabilitation plans, and the number of women who have benefited from these plans. Кроме того, просьба представить подробную информацию о мерах, принимаемых центральными органами и органами управления штабов для разработки специально ориентированных на женщин планов реабилитации, а также о количестве женщин, получивших помощь в соответствии с такими планами.
Working groups have elaborated own rules of procedure in which are specified topics of cooperation and annually elaborate working plans for the next year and draft working plans for further year. Рабочие группы выработали свои Правила процедуры, в которых определяются конкретные аспекты сотрудничества, и ежегодно разрабатываются Рабочие планы на следующий год и проекты Рабочих планов на последующий год.
The submission of procurement plans is aimed at enabling the Procurement Division to establish realistic times for the activities involved and at spreading contract renewal times proportionally over the period covered by those plans. Цель представления планов закупок - дать Отделу закупок возможность устанавливать реальные сроки выполнения соответствующих работ и равномерно распределять сроки возобновления контрактов на весь период, охватываемый этими планами.
ESCAP has developed coastal environmental management plans and is currently in the process of developing guidelines and manuals for the preparation and management of coastal environmental plans. ЭСКАТО разработала планы рационального использования прибрежной среды и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы и руководство для подготовки планов рационального использования прибрежной среды и управления их осуществлением.
One Government proposed that a planning authority for the African continent be established to formulate a comprehensive strategy in all sectors through the preparation of future medium- and long-term plans and to supervise the implementation of development projects in accordance with the established plans. Одно правительство предложило создать для африканского континента создать орган по планированию, возложив на него задачу разработки всеобъемлющей стратегии для всех секторов экономики путем подготовки будущих среднесрочных и долгосрочных планов и контроля за осуществлением проектов развития в соответствии с утвержденными планами.
The Commission welcomes paragraph 11 of the report and emphasizes the importance of the steps taken by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to assist Governments in the elaboration of national environmental and sustainable development strategies and plans and to develop frameworks in which sectoral plans can be accommodated. Комиссия с удовлетворением отмечает пункт 11 доклада и подчеркивает важность шагов, предпринятых Межучрежденческим комитетом по устойчивому развитию для оказания правительствам помощи в разработке национальных стратегий и планов в области устойчивого развития и окружающей среды и для создания рамок, в которых могут осуществляться секторальные планы.
On the basis of this survey, an international planning conference on the Decade will be organized to develop detailed plans for human rights education at the international level and guidelines for the development of action-oriented plans at the national level. С учетом результатов этого обзора будет организована международная плановая конференция, посвященная Десятилетию, в целях подготовки конкретных планов деятельности в области просвещения по правам человека на международном уровне и руководящих принципов, касающихся разработки практических планов действий на национальном уровне.
Consideration is being given to ways of establishing an improved system for monitoring the implementation of these plans, including expenditures and staffing table administration, and of linking these plans in a more systematic way to the overall programme planning and budgeting process. Уделяется внимание путям создания более совершенной системы контроля за осуществлением этих планов, включая расходы и административное ведение штатного расписания, и за установление более систематизированных связей между этими планами и общим процессом планирования и составления бюджетов по программам.
In particular, all agencies involved should make sure that their activities do not endorse wholesale the Government's return plans if these plans do not respect the choice of the internally displaced persons for alternative areas of settlement. В частности, всем соответствующим учреждениям следует избегать безоговорочного одобрения правительственных планов возвращения перемещенных лиц, если в этих планах не признается права внутренних перемещенных лиц выбирать альтернативные места поселения.
Many countries in the region have started to develop national plans of action or adapt existing plans to implement the Platform for Action often through coordinated action involving Governments, non-governmental organizations and other collaborative partners. Многие страны региона приступили к подготовке национальных планов действий или адаптируют существующие планы к требованиям Платформы действий, что зачастую обеспечивается при помощи координации деятельности правительств, неправительственных организаций и других участников сотрудничества.
Quarterly revisions of procurement plans were performed by MINURSO, MONUC, ONUB, UNAMSIL, UNIFIL, UNLB, UNOMIG and UNMIL. However, MINUSTAH and UNMIS did not have procurement plans for the financial year 2004/05. Ежеквартальный пересмотр планов закупок производился МООНРЗС, МООНДРК, ОНЮБ, МООНСЛ, ВСООНЛ, БСООН, МООННГ и МООНЛ. Однако МООНСГ и МООНВС не располагали планами закупок на 2004/05 финансовый год.
The Primary Health-Care Officer (P-5) is to provide primary health-care inputs into overall health policies and guidelines, translating them into plans of work and implementing those plans. Сотрудник по вопросам первичной медико-санитарной помощи (С-5) отвечает за разработку мер в области первичной медико-санитарной помощи в рамках общей политики и руководящих принципов развития здравоохранения, обеспечивая их включение в планы работы и реализацию этих планов.
The Task Force has redefined its major objectives, created working groups for specific areas, adopted plans of action for each of those areas and engaged in implementing those plans. Целевая группа пересмотрела свои основные цели, создала рабочие группы по конкретным областям, приняла планы действий по каждой из этих областей и приступила к осуществлению этих планов.
The Planning Officer is needed to develop operational plans for the civilian police component of new peacekeeping missions and make changes to the plans for civilian police components of current missions. Должность сотрудника по вопросам планирования необходима для разработки оперативных планов компонента гражданской полиции в рамках новых миротворческих миссий и для корректировки планов компонентов гражданской полиции в составе действующих миссий.
Some of the plans had been prepared with the assistance of non-governmental organizations, which had helped the Governments to collect information on the needs of women or had actually participated in drafting the plans. Некоторые из этих планов были подготовлены при помощи неправительственных организаций, которые либо содействовали их правительствам в сборе информации о потребностях женщин, либо реально участвовали в разработке планов.
Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it will need to decide whether the nature of such plans should continue to be voluntary or become mandatory, by being linked to other measures. Если Генеральная Ассамблея утвердит официальные процедуры в отношении многолетних планов выплат, ей необходимо будет решить, сохранить ли добровольный характер таких планов или сделать их обязательными, увязав с другими мерами.
Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it may therefore wish to decide that annual payments under such plans should equal the full amount of assessments becoming due and payable during that calendar year and a part of prior years' assessments. Если Генеральная Ассамблея утвердит официальные процедуры в отношении многолетних планов выплат, возможно, она пожелает принять решение о том, чтобы размер платежей в рамках таких планов равнялся полной сумме начисленных взносов, подлежащих выплате за соответствующий календарный год, и части взносов за предыдущие годы.
The Board reviewed the extent to which UNDCP had established adequate country plans to guide programmes at the national level and whether UNDCP had successfully implemented the plans during the biennium. Комиссия провела оценку степени адекватности разработанных ЮНДКП страновых планов для руководства осуществлением программ на национальном уровне и степени успешности реализации ЮНДКП этих планов в течение двухгодичного периода.
Preparation and implementation of national plans (including matters pertaining to the development of national plans and policies and regional considerations); подготовка и осуществление национальных планов (включая вопросы, связанные с разработкой национальных планов и стратегий, и региональные соображения);
In several respects, the public participation provisions of the Protocol on SEA relating to plans and programmes fall short of the Aarhus Convention's provisions relating to plans and programmes. Ь) по ряду аспектов положения об участии общественности Протокола по СЭО, касающиеся планов и программ, являются более ограниченными в сравнении с положениями Орхусской конвенции, касающимися планов и программ.
As part of the ongoing implementation of this recommendation, there will be a careful review of the results of the current business plans to draw lessons and adjust future strategies and plans. В рамках принимаемых мер по выполнению указанной рекомендации будет проведен обзор результатов выполнения нынешних планов деятельности для извлечения уроков и корректировки будущих стратегий и планов.
As explained in the report of the Advisory Committee, rather than annual work plans, the word "plans" means proposals of the executive heads of each organization on the oversight structure to be established and the way to conduct and coordinate all its elements. Как указывалось в докладе Консультативного комитета, в отличие от годовых планов работы слово "планы" означает предложения административных руководителей организаций в отношении создаваемой структуры надзора и путей осуществления и координации всех его элементов.
Modelled, to the extent feasible, after the global guidelines for national plans of action, national or provincial guidelines for local plans should be particularly attentive to, and inclusive of, the strategic objectives of partnership, enablement, participation, capacity-building and networking. Подготовленные, насколько это практически возможно, по образцу глобальных руководящих принципов, касающихся национальных планов действий, национальные или провинциальные руководящие принципы для местных планов действий должны особенно учитывать и включать стратегические цели осуществления партнерства, обеспечения содействия и участия, а также создания потенциала и расширения связей.