In addition to targeted plans and strategies, a rapid scaling-up of international cooperation will be required if those targets are to be met. |
Помимо целенаправленных планов и стратегий для достижения этих целей потребуется быстрое наращивание международного сотрудничества. |
We also note with interest the Government's presentation of quarterly plans and reports regarding its activities. |
Мы также с интересом отмечаем представление правительством ежеквартальных планов и докладов о его деятельности. |
One concrete outcome of these plans has been the establishment and launch of 79 education ombudsmen's offices around the country. |
Конкретным результатом реализации этих планов явилось создание и функционирование в национальном масштабе 79 комитетов защиты образования. |
Coordination of initiatives directed towards the conclusion of an agreement; and preparation of plans for the protection of child and adolescent workers. |
Координируются действия в целях подписания соответствующего соглашения и выработки планов, ориентированных на защиту трудящихся детей и подростков. |
There are no immediate plans for contracting out this part of the business. |
Каких-либо планов передачи функций конвоирования частным компаниям в ближайшем будущем не ожидается. |
The Isle of Man Government is actively pursing its plans to construct a new prison. |
Правительство острова Мэн ведет активную работу по реализации своих планов строительства новой тюрьмы. |
The report's conclusions and recommendations on adjusting the Mission's plans are therefore especially important. |
Поэтому особую важность имеют выводы и рекомендации относительно корректировки планов этой Миссии. |
It has provided support to over 28 African countries to develop their own NICI policies, plans and strategies. |
Она предоставила поддержку более 28 странам Африки в связи с разработкой их собственных стратегий, планов и политики по вопросам НИКИ. |
In order to make effective plans, countries must have the ability to analyse domestic trends and different sectors' ability to respond to them. |
Для разработки эффективных планов страны должны быть способны проводить анализ тенденций на национальном уровне и умение различных секторов реагировать на них. |
This was made evident by the completion, for the second year running, of the coordinated work plans by December. |
Это подтверждается выполнением, второй год подряд, согласованных планов работы к декабрю. |
In addition, the quality of the sector plans has improved as a result of a strengthening of coordination both within and between Ministries. |
Кроме того, в результате улучшения координации как внутри министерств, так и между ними повысилось качество секторальных планов. |
In Latin America, regional meetings are used for the peer review of national immunization plans and progress and for the exchange of experience. |
В Латинской Америке проводятся региональные совещания для коллегиального обзора национальных планов иммунизации и прогресса в их осуществлении и для обмена опытом. |
UNICEF continued to work with Governments to develop or update national plans for HIV prevention among young people. |
ЮНИСЕФ продолжал совместно с правительствами работать над разработкой или обновлением национальных планов профилактики ВИЧ среди молодежи. |
However, many of these plans are not yet supported with adequate resources. |
Тем не менее многие из этих планов все еще не профинансированы в необходимом объеме. |
The same applies to overarching plans for sustainable development of towns and urban areas. |
То же самое касается генеральных планов по устойчивому развитию населенных пунктов городского типа и городских районов. |
The purpose of these plans is to improve social, economic and environmental conditions for all citizens, and particularly for vulnerable groups. |
Целью этих планов является улучшение социальных, экономических и экологических условий для всех граждан, и особенно для уязвимых групп. |
The panel provided an opportunity to discuss the importance of free, prior informed consent to development programmes and plans involving indigenous peoples. |
Это предоставило возможность обсудить вопрос о необходимости получения добровольного предварительного осознанного согласия на разработку программ и планов развития, касающихся коренных народов. |
The report of the Secretary-General on the activities of the institutes contains information on the implementation of those plans of action. |
Информация об осуществлении этих планов действий включена в доклад Генерального секретаря о деятельности институтов. |
Nearly all countries where UNICEF cooperates have now developed multi-year plans for immunization, which provide the framework for annual workplans. |
Почти все страны, с которыми поддерживает сотрудничество ЮНИСЕФ, разработали многолетние планы иммунизации, которые служат основой ежегодных планов работы. |
A Premier's Forum on New Brunswick's Information Technology Workforce was held resulting in actions plans that were undertaken. |
Под эгидой премьер-министра был проведен форум, посвященный трудовым ресурсам Нью-Брансуика в сфере информационной технологии; итогом форума стало принятие планов действий, реализация которых была впоследствии начата. |
The Commission continues to assess the progress made in implementing those plans of action. |
Комиссия продолжает работу по оценке прогресса, достигнутого в ходе реализации этих планов действий. |
There have been focused efforts to use local investment plans for mobilizing additional local resources, with mixed success. |
Целенаправленные усилия по использованию местных инвестиционных планов для мобилизации дополнительных местных ресурсов дают неоднозначные результаты. |
The group plans, which include specific budgets, outputs and delivery dates, will generate comprehensive annual reports. |
На основе групповых планов, которые включают конкретные бюджеты, мероприятия и сроки выполнения, будут подготовлены общие ежегодные доклады. |
Annual capacity assessment reports delineating strengths and weaknesses and recommended approaches for harmonization of work plans addressing national priorities |
Подготовка ежегодных докладов об оценке имеющегося потенциала с указанием сильных и слабых сторон и рекомендуемых подходов в деле согласования планов работы, учитывающих национальные приоритеты |
Audit plans were revised periodically to accommodate special requests from management, and to reflect changing circumstances, particularly in the field. |
Периодически проводится пересмотр планов ревизии с учетом особых предложений руководства и для отражения изменяющихся условий, особенно на местах. |