Welcomes the implementation plans of the Parties transmitted pursuant to Article 7 listed in the note by the Secretariat and takes note of the deadlines for transmission of those plans; |
приветствует перечисленные в записке секретариатапланы выполнения Сторон, представленные в соответствии со статьей 7, и принимает к сведению предельные сроки представления таких планов; |
Encourages those Parties for whom the deadlines for transmitting their implementation plans have passed to transmit their plans as soon as possible if they have not already done so; |
призывает те Стороны, для которых прошли предельные сроки представления планов выполнения, направить свои планы как можно скорее, если они этого еще не сделали; |
The strategic plans also reflect the demands of programme countries and the Executive Boards, as expressed during the mid-term reviews, country and programme evaluations and the consultations held with Member States in preparation for the plans. |
В стратегических планах также учитываются потребности стран осуществления программ и пожелания исполнительных советов, выраженные в ходе проведении среднесрочных обзоров, страновых и программных оценок, а также консультаций с государствами-членами, проведенных в рамках подготовки этих планов. |
CEDAW urged Mexico to put in place an effective strategy for mainstreaming gender perspectives into all national plans, and to strengthen the linkages between the national plans for development and poverty eradication and the National Programme for Equality of Opportunities and Non-Discrimination against Women. |
КЛДЖ настоятельно призвал Мексику разработать эффективную стратегию учета гендерной проблематики во всех национальных планах и обеспечить более тесную увязку национальных планов развития и искоренения нищеты с Национальной программой обеспечения равенства возможностей и предотвращения дискриминации в отношении женщин. |
The system limits further appeals to the Supreme Administrative Court in certain permit cases and blocks appeals regarding detailed land-use plans or building ordinances that have already been dealt with in regard to the general plans for the same projects. |
Она дополнительно ограничивает возможности для подачи апелляций в Верховный административный суд в отношении некоторых дел, связанных с выдачей разрешений, и запрещает подавать апелляции в отношении подробных планов землепользования или постановлений о строительстве, которые уже были рассмотрены в связи с общими планами по тем же проектам. |
Region-specific business continuity plans are being finalized and will be incorporated in the office management plans to ensure the availability of programmatic and technical support to country offices during the transition. |
Завершается подготовка планов обеспечения бесперебойной работы для конкретных регионов, которые будут включены в планы работы отделений для дальнейшего оказания поддержки в области программ и технической поддержки страновым отделениям в переходный период. |
Many plant operators have phased out this technology and converted to the more energy-efficient and mercury-free membrane process, others have plans to do so, and still others have not announced any such plans. |
Многие предприятия постепенно отказываются от этого метода и переходят на более энергоэффективную безртутную мембранную технологию, другие - планируют такой переход, третьи - пока не имеют таких планов. |
2.2.2 Updated and current contingency plans for the possible deployment of a future United Nations peacekeeping operation, and synchronization of these plans with those of the African Union |
2.2.2 Обновленные и учитывающие современные реалии резервные планы для возможного развертывания будущей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и согласование этих планов с планами Африканского союза |
Targets should be included in national poverty reduction plans, as part of the energy overall and more specific targets would need to be first stipulated in national energy plans. |
Целевые показатели следует включать в национальные планы сокращения масштабов нищеты, в контексте общих планов развития энергетики, а более конкретные целевые показатели необходимо вначале включать в национальные планы развития энергетики. |
Focal points for these instruments have been invited to participate in workshops on developing national implementation plans for the Rotterdam Convention and Parties have been encouraged to include elements relating to the implementation of all the relevant conventions in these plans. |
Координационным центрам этих документов было предложено принять участие в семинарах-практикумах по разработке национальных планов осуществления Роттердамской конвенции, и Сторонам настоятельно рекомендовано включить в эти планы элементы, касающиеся выполнения всех соответствующих конвенций. |
The main objectives of the meetings were to review the finalized plans with a view to their endorsement by the ministers of environment in the respective subregions and to discuss the modalities, where appropriate, for submitting the plans to the respective councils of the regional economic communities. |
Главная цель этих совещаний заключалась в том, чтобы рассмотреть планы в их окончательном виде с тем, чтобы их могли одобрить министры по окружающей среде соответствующих субрегионов, и, в случае необходимости, обсудить порядок представления планов соответствующим советам региональных экономических сообществ. |
The Committee encourages the State party to monitor adoption and effective implementation of the equality plans by the State-owned enterprises, and to consider widening the legal requirement to adopt such plans also to privately owned enterprises. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник следить за тем, чтобы государственные предприятия внедряли и эффективно выполняли планы по обеспечению равенства, а также предлагает рассмотреть возможность расширения законодательных требований по принятию таких планов и частными компаниями. |
The policy of emergency planning requires both on-site and off-site contingency plans, where the on-site plans are subject to approval by the relevant authorities. |
Политика планирования действий в чрезвычайных ситуациях требует одновременно разработки чрезвычайных планов действий на объекте, так и за его пределами, причем план черзвычайных действий на объекте должен одобряться соответствующими органами. |
While the Committee on Contributions had indicated that no new payment plans had been submitted for 2008, the Group continued to believe that payment plans should remain voluntary and not be tied automatically to any other measures. |
Хотя Комитет по взносам указал, что на 2008 год новых планов выплат представлено не было, Группа по-прежнему считает, что планы выплат должны как и прежде носить добровольный характер и не иметь автоматической привязки к каким-либо другим мерам. |
All countries that had requested funding for refrigerant management plans, terminal phase-out management plans or agreements for the phase-out of CFCs had received funding, with projects for Somalia to be submitted when conditions would permit. |
Всем странам, обратившимся с просьбой о выделении финансирования на цели выполнения планов регулирования хладагентов, планов организации деятельности в области окончательной ликвидации или соглашений в отношении поэтапного отказа от ХФУ, были предоставлены финансовые средства, при этом проекты по Сомали будут представлены как только позволят обстоятельства. |
This entails proactive assistance to Headquarters and other duty stations to develop, implement, maintain and test public health, emergency medical and mass casualty management plans. |
Это предполагает активное оказание помощи Центральным учреждениям и другим местам службы в деле разработки, осуществления, ведения и практического опробования планов, связанных с управлением в таких областях, как общественное здравоохранение, чрезвычайная медицинская помощь и массовая гибель и ранения людей. |
Their role of coordination and oversight will be exercised with full respect for the sovereignty of the Government of South Sudan and nationally owned plans and programmes. |
Эти сотрудники будут выполнять свои координационные и надзорные функции при полном уважении суверенитета правительства Южного Судана и национальных планов и программ. |
(e) To strengthen the responsiveness of plans and budgets to gender equality at all levels; |
е) обеспечение большего соответствия планов и бюджетов задачам достижения гендерного равенства на всех уровнях; |
(a) Supporting development and implementation of evidence-based laws, plans, policies and budgets; |
а) содействие в подготовке и исполнении конструктивных законов, планов, политики и бюджетов; |
The risk assessment could have guided the formulation of strategic decisions, a mandate implementation plan and operational plans to strengthen controls over their implementation. |
Такая оценка рисков могла бы служить основой для разработки стратегических решений, плана выполнения мандата и оперативных планов для усиления контроля за их реализацией. |
They will be pursued through consultations between the country configurations and the Fund during the development of the instruments of engagement and the priority plans of the Fund. |
Для этого будут продолжены консультации между страновыми структурами и Фондом на этапе разработки инструментов обеспечения взаимодействия и планов приоритетных действий Фонда. |
The Administration accepted this recommendation while noting that activities towards the development of detailed plans were already part of the current workplan and were progressing as scheduled. |
Администрация приняла эту рекомендацию, отметив при этом, что мероприятия по подготовке подробных планов уже включены в план текущей работы и осуществляются в соответствии с графиком. |
Such a coordinating framework can be used in place of national plans of action where these do not yet exist or where they are proving unwieldy. |
Такая координационная структура может быть использована вместо национальных планов действий там, где они еще не существуют или где они доказали свою несостоятельность. |
The degree to which the use and application of non-core resources are subject to and aligned with the strategic plans approved by governing bodies is not direct. |
Использование неосновных ресурсов не находится в прямой зависимости от утвержденных регулирующими органами стратегических планов и не увязывается с ними. |
Countries initiating or completing similar plans include Bangladesh, Kenya, Mozambique, Nepal, Tajikistan, Uruguay and Viet Nam. |
В число стран, приступивших к разработке подобных планов или завершивших ее, входят Бангладеш, Вьетнам, Кения, Мозамбик, Непал, Таджикистан и Уругвай. |