| First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women. | Во-первых, оказывалась поддержка в осуществлении законодательной политики и планов по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Monitoring of such plans is made in connection with occupational safety and health inspections at workplaces. | Контроль за исполнением таких планов осуществляется в связи с проведением на рабочих местах инспекций соблюдения требований по охране труда и охране здоровья. |
| The percentage of countries reporting having such plans or programmes remained unchanged at 41 per cent since the second reporting period. | По сравнению со вторым отчетным периодом доля стран, сообщивших о наличии таких планов или программ, не изменилась и составляла 41 процент. |
| UNICEF will provide technical support in countries as appropriate for the development of water safety plans and national water-quality monitoring and improvement initiatives. | В соответствующих случаях ЮНИСЕФ будет оказывать странам техническую помощь в разработке планов обеспечения безопасного водоснабжения и осуществлении национальных инициатив в области контроля и улучшения качества воды. |
| The strategy will inform the development of the UNICEF medium-term strategic plans during the reference period. | Стратегия будет служить основой для разработки среднесрочных стратегических планов ЮНИСЕФ в течение указанного периода. |
| Finally, UNICEF will assist countries in identifying and filling gaps in financial support needed to implement their health and nutrition policies and plans. | И наконец, ЮНИСЕФ будет оказывать помощь странам в выявлении и заполнении пробелов в финансовой поддержке, необходимой для реализации их политики и планов в области здравоохранения и питания. |
| Delegations expressed support for UNDGO plans to reinforce its support to country teams in this regard. | Делегации высказались в поддержку планов КГООНВР по укреплению поддержки, которую она оказывает страновым группам в этой связи. |
| Women are increasingly involved in the planning and decision-making processes of HIV/AIDS national and district strategic plans. | Женщины все активнее участвуют в процессах планирования и принятия решений в рамках национальных и местных стратегических планов борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| 1.5 Resource mobilization and allocations support implementation of gender-equality plans and policies | 1.5 Мобилизация и выделение ресурсов в поддержку осуществления планов и стратегий достижения гендерного равенства |
| They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow-up plans. | Они подчеркнули необходимость организации надлежащей профессиональной подготовки для обучения персонала методам интерпретации результатов ревизии и составления планов последующей деятельности. |
| CST inputs will be planned in light of opportunities to achieve the best results in national policies and plans. | Вклад ТКП в эту работу будет планироваться с учетом имеющихся возможностей достижения наиболее эффективных результатов в рамках национальных стратегий и планов. |
| Organizational units are held accountable for implementing their office management plans, which are based on annual organizational priorities. | Организационные подразделения отвечают за выполнение планов работы своих подразделений, которые составляются с учетом ежегодно обновляемых приоритетов организации. |
| The Geographical Division reminds the country offices of the importance of signing annual work plans and letters of understanding in a timely manner. | Географический отдел напоминает страновым отделениям о важности своевременного подписания ежегодных планов работы и меморандумов о взаимопонимании. |
| This is an improvement over 2002 when only 99 audit plans were received. | Это больше, чем в 2002 году, когда было получено лишь 99 таких планов. |
| Meetings were used to review and adjust plans for internal audits. | На заседаниях проводились обзор и корректировка планов внутренней ревизии. |
| 1987-1993: Implementation of two mid-term national plans for the prevention and control of HIV/AIDS. | 1987-1993 годы: осуществление двух среднесрочных национальных планов по профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The lessons and recommendations produced by the studies included activities to be undertaken within national plans for implementation of the Regional Programme for Food Security. | Подготовленные по итогам исследований выводы и рекомендации касались мероприятий, которые необходимо было провести в рамках национальных планов осуществления Региональной программы обеспечения продовольственной безопасности. |
| Water and sanitation have important commonalities and interdependencies that call for close coordination of plans between the two service areas. | Службы водоснабжения и санитарии имеют важные общие характеристики и взаимозависимы, что требует тесной координации планов между этими двумя службами. |
| Mobilizing financial support for implementation of integrated human settlement plans and programmes could also take an integrated approach. | Комплексный подход мог бы также применяться к мобилизации финансовой поддержки для осуществления комплексных планов и программ развития населенных пунктов. |
| 21 A minimum standards approach contrasts with approaches that require management plans or other pre-approval. | 21 Подход, основанный на минимальных стандартах, отличается от подходов, требующих представления управленческих планов или других материалов для предварительного утверждения. |
| Multidimensional approaches that allow addressing the particular financing needs of the different components of the national forest plans through diverse mechanisms and sources. | Многоплановые подходы, которые позволяют учитывать конкретные потребности в области финансирования различных компонентов национальных планов ведения лесного хозяйства с помощью различных механизмов и источников. |
| Member States in arrears should make an effort to submit plans to the Committee on Contributions. | Государства-члены, имеющие задолженность, должны предпринять усилия в целях представления планов Комитету по взносам. |
| A one-year period would prevent neither requests for exemption nor the submission of multi-year payment plans. | Установление периода продолжительностью в один год позволит избавиться как от просьб о применении изъятия, так и от представления многолетних планов выплат. |
| There are no plans to revise the arrangements or agreements, since none exist. | Не существует планов пересмотра договоренностей или соглашений, поскольку их нет. |
| Currently there are no joint monitoring networks or management plans in place for transboundary aquifers. | В настоящее время не существует совместных сетей мониторинга или планов управления в отношении трансграничных водоносных горизонтов. |