| These considerations will also be relevant, although not necessarily in their entirety, to other types of plans. | Данные соображения, хотя и не обязательно в полном объеме, будут также уместны и в случае применения других видов планов. |
| Supervising the staff of the department, establishing work plans, assignments and deadlines. | Руководство работой персонала Департамента, подготовка планов работы, осуществление назначений и определение конечных сроков. |
| As part of its thrust of developing gender-responsive organizations and plans, NCRFW provides technical assistance to government agencies and local governments. | В рамках своей работы по созданию связанных с решением гендерных вопросов организаций и планов НКПФЖ оказывает техническую помощь государственным учреждениям и местным органам власти. |
| The general path of the country's economic evolution has been mapped out in a series of five-year plans. | Общие контуры экономического развития страны отражены в ряде пятилетних планов. |
| The allocation of at least five percent of the national budget to the implementation of these plans, annually, is another concrete benefit. | Еще одним конкретным позитивным фактором является направление не менее 5 процентов ежегодного национального бюджета на осуществление этих планов. |
| Developing plans to strengthen guidance in the training and selection of women candidates for leadership positions. | Разработка планов по усилению руководства в области профессиональной подготовки и подбора женщин - кандидатов на руководящие должности. |
| Local Authorities were not asked to provide five-year transport plans at that time. | Раньше от местных органов власти не требовалось представления пятилетних планов развития транспорта. |
| Possible technical guidelines on monitoring and closure plans for facilities | Возможные технические руководящие принципы, касающиеся планов мониторинга и закрытия производственных мощностей |
| It is encouraging that some States with already developed space capabilities declared that they had no plans to deploy weapons in outer space. | Отрадно, что некоторые государства, располагающие уже развитыми космическими потенциалами, заявили, что у них нет планов развертывания оружия в космическом пространстве. |
| Individual government agencies are in the process of developing their own work and life balance plans. | Отдельные правительственные учреждения занимаются разработкой собственных планов, способствующих совмещению профессиональных и семейных обязанностей. |
| Those plans are still in the implementation phase, but they already constitute the main strategic instrument for guiding institutional management. | Реализация этих планов пока не завершена, однако они служат основным стратегическим инструментом, который обеспечивает направление институциональной деятельности. |
| Alternatively, the supervision of equality plans could be added to the statutory tasks of occupational safety authorities. | С другой стороны, контроль за осуществлением планов обеспечения равноправия можно сделать уставной задачей органов, контролирующих безопасность на производстве. |
| OCHA should assume a more assertive role in leading this process and in the formulation of such plans. | УКГД следует играть более позитивную роль в руководстве этим процессом и в разработке таких планов. |
| As noted in previous comments, our primary concerns relate to the provisions governing creditor voting on and approval of reorganization plans. | Как это уже отмечалось в ранее представленных замечаниях, нашу обеспокоенность вызывают в первую очередь положения, касающиеся голосования кредиторов по планам реорганизации и утверждения этих планов. |
| Promotion plans for equality for the local authority employers | Разработка планов по поощрению соблюдения принципа равноправия, предназначенных для работодателей из состава местных органов власти |
| The plans to address most of the major concerns expressed at the Caribbean regional seminar in Anguilla were progressively being implemented. | Продолжается процесс постепенного осуществления планов по рассмотрению большинства основных проблем, отмеченных на Карибском региональном семинаре в Ангилье. |
| These factors inform staffing and recruitment plans and determine if future organizational needs will be met by recruiting, training and/or rotating staff. | Эти факторы лежат в основе планов комплектования и набора и предопределяют то, будут ли будущие потребности Организации удовлетворяться за счет набора, профессиональной подготовки и/или ротации персонала. |
| The implementation of IWRM plans is a long-term process. | Осуществление планов КРВР представляет собой долгосрочный процесс. |
| The majority of the plans and policies include strategies that focus specifically on the most disadvantaged groups. | В большинстве планов и документов о политике излагаются стратегии деятельности специально в интересах наименее защищенных групп. |
| The Committee also lacks information on the implementation of plans for after-school care. | Комитету также недостает информации об осуществлении планов по обеспечению внешкольного ухода. |
| The Board also found that the relationship of the performance appraisal system and the training plans was not clear. | Также, по мнению Комиссии, не вполне понятной представляется взаимосвязь системы аттестации персонала и планов подготовки сотрудников. |
| The international action plan would serve to guide national governments in developing trade facilitation plans. | Международный план действий будет служить для правительств стран руководством при разработке планов упрощения процедур торговли. |
| This affects the implementation of completion plans. | Это сказывается на осуществлении планов завершения деятельности. |
| The Legal and Technical Commission of the Authority considered the requests for approval of the plans of work. | Юридическая и техническая комиссия Органа рассмотрела эти просьбы об утверждении планов работы. |
| The Board also noted that existing learning plans were being evaluated. | Комиссия также отметила, что проходит оценка существующих планов обучения. |