Support to women emerging from conflict will also require the Commission's action in its role of resource mobilization for national peacebuilding plans. |
Оказание поддержки женщинам, пережившим конфликт, также потребует от Комиссии соответствующих действий ввиду его роли источника по мобилизации ресурсов для национальных планов по миростроительству. |
This can be determined case by case or by specifying certain types of plans and programmes. |
Это может быть определено путем индивидуального изучения или указания определенных типов планов и программ. |
There are indications of plans of developing new types of these weapons - despite the development of conventional weapons for similar purposes. |
Есть признаки наличия планов разработки новых типов таких вооружений, несмотря на разработку обычных вооружений аналогичного назначения. |
A number of countries reported having comprehensive national drug strategies or plans. |
Ряд стран сообщили о наличии всеобъемлющих национальных стратегий или планов борьбы с наркотиками. |
Number of inter-agency anti-human-trafficking plans formulated and anti-trafficking units established |
Количество межведомственных планов противодействия торговле людьми и созданных подразделений по борьбе с торговлей людьми |
UNICEF and other partners supported the development of safe injection plans for 35 countries eligible for support from GAVI. |
ЮНИСЕФ и его партнеры поддержали разработку планов обеспечения безопасности инъекций в 35 странах, удовлетворяющих установленным критериям для получения поддержки по линии ГАВИ. |
Let us not waste time drawing up plans that, for the most part, already exist. |
Давайте же не будем терять времени на разработку планов, которые, в основном, уже существуют. |
Number of national plans and projects incorporating scientific support components |
Количество национальных планов и проектов, включающих в себя компоненты научной поддержки |
Only one half of national EFA plans include explicit measures that address the problems facing girls. |
Лишь в половине национальных планов деятельности по осуществлению ОДВ предусмотрены конкретные меры, направленные на решение проблем, с которыми сталкиваются девочки. |
Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. |
В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов. |
The primary focus of the workshop will be on furthering the implementation of resolution 1540 by identifying how OSCE members can develop their own national implementation plans. |
Основной темой семинара станет содействие осуществлению резолюции 1540 путем разработки государствами-членами ОБСЕ своих собственных национальных планов осуществления. |
The capability to implement emergency plans shall be in place before an installation commences operation"; (e) Technical aspects of safety. |
Способность осуществления противоаварийных планов должна быть обеспечена до начала эксплуатации установки"; е) технические аспекты безопасности. |
Two years ago, the General Assembly endorsed a radical shift in the way that the United Nations formulates its plans and budgets. |
Два года назад Генеральная Ассамблея одобрила радикальное изменение порядка составления Организацией Объединенных Наций своих планов и бюджетов. |
In the meantime, field offices will continue to use existing software tools to prepare work plans when required. |
Тем временем отделения на местах для подготовки необходимых планов работы будут продолжать использовать имеющиеся программные средства. |
According to the Governor, upgrading plans for the cruise facilities are being finalized. |
По сообщению Губернатора, завершается подготовка планов модернизации инфраструктуры по обслуживанию круизных судов. |
In order to carry out those plans, skilled human resources were needed, and an initial injection of capital. |
Для претворения этих планов в жизнь необходимо наличие квалифицированных людских ресурсов и первоначальное вливание капитала. |
The Special Committee gave due consideration to these recommendations of the seminar in formulating its future plans. |
Специальный комитет должным образом учел эти рекомендации при разработке планов своей будущей деятельности. |
In accordance with her plans, the Prosecutor increased her investigative and prosecutorial activity to permit the completion of her investigations in 2004. |
С учетом своих планов Обвинитель активизировала деятельность в области расследований и судебного преследования, с тем чтобы завершить расследования в 2004 году. |
Both country offices and concerned divisions at headquarters are responsible for the preparation and implementation of the audit plans. |
Страновые отделения и соответствующие отделы в штаб-квартире несут ответственность за подготовку и осуществление планов ревизий. |
The criteria for performance indicators will be introduced in standardized unit business plans in the first quarter of 2001. |
Критерии, связанные с показателями результатов деятельности, будут вводиться в практику в рамках стандартизованных планов работы подразделений в первом квартале 2001 года. |
It is against this backdrop that factoring volunteerism into policy formulation and the implementation of plans attains greater relevance. |
Именно поэтому учет возможностей добровольчества при разработке политики и осуществлении планов приобретает такое большое значение. |
The International Seabed Authority has awarded several contracts for the exploration of the zone after having approved the appropriate work plans. |
После утверждения соответствующих планов работы Международный орган по морскому дну предоставил несколько контрактов на разведку района. |
That is why the International Federation continues to call for the establishment of national disaster plans and national coordination mechanisms. |
Именно поэтому Международная федерация по-прежнему призывает к разработке национальных планов действий в случае стихийных бедствий и созданию в государствах координационных механизмов. |
Throughout the negotiations, Malta worked closely with the European Union to include concrete plans and targets in the plan of action. |
В ходе переговоров Мальта тесно сотрудничала с Европейским союзом, добиваясь включения конкретных планов и целей в План выполнения решений. |
The Workshop, through discussion panels, addressed the development of plans and policies as well as implementation and challenges. |
Участники практикума в рамках дискуссионных групп обсудили вопросы, касающиеся разработки планов и стратегий, а также методы осуществления и стоящие задачи. |