| Support to women emerging from conflict will also require the Commission's action in its role of resource mobilization for national peacebuilding plans. | Оказание поддержки женщинам, пережившим конфликт, также потребует от Комиссии соответствующих действий ввиду его роли источника по мобилизации ресурсов для национальных планов по миростроительству. |
| This can be determined case by case or by specifying certain types of plans and programmes. | Это может быть определено путем индивидуального изучения или указания определенных типов планов и программ. |
| There are indications of plans of developing new types of these weapons - despite the development of conventional weapons for similar purposes. | Есть признаки наличия планов разработки новых типов таких вооружений, несмотря на разработку обычных вооружений аналогичного назначения. |
| A number of countries reported having comprehensive national drug strategies or plans. | Ряд стран сообщили о наличии всеобъемлющих национальных стратегий или планов борьбы с наркотиками. |
| Number of inter-agency anti-human-trafficking plans formulated and anti-trafficking units established | Количество межведомственных планов противодействия торговле людьми и созданных подразделений по борьбе с торговлей людьми |
| UNICEF and other partners supported the development of safe injection plans for 35 countries eligible for support from GAVI. | ЮНИСЕФ и его партнеры поддержали разработку планов обеспечения безопасности инъекций в 35 странах, удовлетворяющих установленным критериям для получения поддержки по линии ГАВИ. |
| Let us not waste time drawing up plans that, for the most part, already exist. | Давайте же не будем терять времени на разработку планов, которые, в основном, уже существуют. |
| Number of national plans and projects incorporating scientific support components | Количество национальных планов и проектов, включающих в себя компоненты научной поддержки |
| Only one half of national EFA plans include explicit measures that address the problems facing girls. | Лишь в половине национальных планов деятельности по осуществлению ОДВ предусмотрены конкретные меры, направленные на решение проблем, с которыми сталкиваются девочки. |
| Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. | В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов. |
| The primary focus of the workshop will be on furthering the implementation of resolution 1540 by identifying how OSCE members can develop their own national implementation plans. | Основной темой семинара станет содействие осуществлению резолюции 1540 путем разработки государствами-членами ОБСЕ своих собственных национальных планов осуществления. |
| The capability to implement emergency plans shall be in place before an installation commences operation"; (e) Technical aspects of safety. | Способность осуществления противоаварийных планов должна быть обеспечена до начала эксплуатации установки"; е) технические аспекты безопасности. |
| Two years ago, the General Assembly endorsed a radical shift in the way that the United Nations formulates its plans and budgets. | Два года назад Генеральная Ассамблея одобрила радикальное изменение порядка составления Организацией Объединенных Наций своих планов и бюджетов. |
| In the meantime, field offices will continue to use existing software tools to prepare work plans when required. | Тем временем отделения на местах для подготовки необходимых планов работы будут продолжать использовать имеющиеся программные средства. |
| According to the Governor, upgrading plans for the cruise facilities are being finalized. | По сообщению Губернатора, завершается подготовка планов модернизации инфраструктуры по обслуживанию круизных судов. |
| In order to carry out those plans, skilled human resources were needed, and an initial injection of capital. | Для претворения этих планов в жизнь необходимо наличие квалифицированных людских ресурсов и первоначальное вливание капитала. |
| The Special Committee gave due consideration to these recommendations of the seminar in formulating its future plans. | Специальный комитет должным образом учел эти рекомендации при разработке планов своей будущей деятельности. |
| In accordance with her plans, the Prosecutor increased her investigative and prosecutorial activity to permit the completion of her investigations in 2004. | С учетом своих планов Обвинитель активизировала деятельность в области расследований и судебного преследования, с тем чтобы завершить расследования в 2004 году. |
| Both country offices and concerned divisions at headquarters are responsible for the preparation and implementation of the audit plans. | Страновые отделения и соответствующие отделы в штаб-квартире несут ответственность за подготовку и осуществление планов ревизий. |
| The criteria for performance indicators will be introduced in standardized unit business plans in the first quarter of 2001. | Критерии, связанные с показателями результатов деятельности, будут вводиться в практику в рамках стандартизованных планов работы подразделений в первом квартале 2001 года. |
| It is against this backdrop that factoring volunteerism into policy formulation and the implementation of plans attains greater relevance. | Именно поэтому учет возможностей добровольчества при разработке политики и осуществлении планов приобретает такое большое значение. |
| The International Seabed Authority has awarded several contracts for the exploration of the zone after having approved the appropriate work plans. | После утверждения соответствующих планов работы Международный орган по морскому дну предоставил несколько контрактов на разведку района. |
| That is why the International Federation continues to call for the establishment of national disaster plans and national coordination mechanisms. | Именно поэтому Международная федерация по-прежнему призывает к разработке национальных планов действий в случае стихийных бедствий и созданию в государствах координационных механизмов. |
| Throughout the negotiations, Malta worked closely with the European Union to include concrete plans and targets in the plan of action. | В ходе переговоров Мальта тесно сотрудничала с Европейским союзом, добиваясь включения конкретных планов и целей в План выполнения решений. |
| The Workshop, through discussion panels, addressed the development of plans and policies as well as implementation and challenges. | Участники практикума в рамках дискуссионных групп обсудили вопросы, касающиеся разработки планов и стратегий, а также методы осуществления и стоящие задачи. |