| In any case, at the beginning of 2001 most of these plans were formally rescinded. | В любом случае в начале 2001 года большинство этих планов было аннулировано в официальном порядке. |
| The Partnership leaves to countries themselves the responsibility for developing their national strategic plans. | Данная Программа партнерства возлагает на страны ответственность за самостоятельную разработку национальных стратегических планов. |
| However, it urged the three organizations to adhere strictly to the plans they had drawn up with a view to correcting the situation. | Однако он настоятельно призывает эти три организации строго придерживаться выработанных ими планов по исправлению положения. |
| The national NGO networks were involved in the process of developing national plans of action and other policy instruments in 18 countries. | Национальные неправительственные организации участвовали в разработке национальных планов действий и других основных документов в 18 странах. |
| With the improved situation, UNAMSIL began plans for an organized gradual withdrawal from Sierra Leone. | Ввиду улучшения положения МООНСЛ приступила к реализации планов организованного постепенного вывода из Сьерра-Леоне. |
| assistance in developing national strategic AIDS plans | содействие в разработке национальных стратегических планов борьбы со СПИДом |
| assistance in building national development & sectoral plans to meet ICPD Programme of Action | содействие в разработке национальных планов развития и секторальных планов в целях осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию |
| We also have the responsibility of creating conditions ensuring the success of these plans for development. | Мы также несем ответственность за создание условий, обеспечивающих успех этих планов в сфере развития. |
| This intergovernmental review is linked to the review of proposed medium-term plans. | Такой межправительственный обзор увязан с рассмотрением предлагаемых среднесрочных планов. |
| The region's ambitious plans and projects, spearheaded by the Southern African Development Community, are being undermined by the pandemic. | Эта эпидемия подрывает осуществление в регионе величественных планов и проектов, разработанных по инициативе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| We are now moving from plans to action. | Сейчас мы переходим от планов к практическим действиям. |
| Proper land-use planning could help the parties to make effective plans for environmental infrastructure and to avoid unnecessary double structures. | Надлежащее планирование землепользования могло бы способствовать разработке сторонами эффективных планов создания природоохранной инфраструктуры и избежанию ненужного дублирования структур. |
| The cooperation is needed to determine sustainable water use plans and to solve the urgent problems of water infrastructure. | Такое сотрудничество необходимо для выработки планов устойчивого водопользования и решения неотложных проблем, связанных с водохозяйственной инфраструктурой. |
| There have been several plans at the regional and subregional levels as well. | На региональном и субрегиональном уровнях также представлено несколько планов. |
| An important part of the proposed project aimed at helping Kazakhstan to develop plans for the implementation of the Convention and its protocols. | Важной составной частью предлагаемого проекта является оказание помощи Казахстану в разработке планов осуществления Конвенции и ее протоколов. |
| Establishment of frameworks for setting up and implementing urban plans throughout the region. | Создание основы для разработки и осуществления городских планов в регионе. |
| The establishment programmes, plans or projects is facilitated if the Riparian Parties trust each other. | Если прибрежные Стороны доверяют друг другу, это способствует разработке программ, планов или проектов. |
| Parties should provide leadership and create minimum administrative obstacles and facilitate the development and implementation of contingency plans for their national and transboundary river basins. | Сторонам следует принять активное участие и создавать минимум административных препятствий, способствуя разработке и внедрению планов действий в чрезвычайных ситуациях для их национальных и трансграничных водных бассейнов. |
| The education budget has been reduced on account of structural adjustment plans. | Расходы на образование были сокращены из-за планов структурной перестройки. |
| Then I did not have even the idea of tourist plans regarding Honduras. | Каких-либо туристических планов в отношении Гондураса я тогда не вынашивал даже в мечтах. |
| 24 February gives us weather plans. | 24 февраля дает нам погода планов. |
| Stored procedures debugging, analysis of plans, embedded data mining and metadata transfer. | Отладка хранимых процедур, анализ планов, встроенные средства переноса данных и метаданных. |
| Wish you good health, creative inspiration, of your professional plans, and all personal desires and dreams. | Желаем Вам крепкого здоровья, творческих вдохновений, осуществления ваших профессиональных планов, желаний и всех замыслов. |
| Variety of the tariff plans, flexible discount system, additional services, optimum cost/demand correlation. | Разнообразие тарифных планов, гибкая система скидок, дополнительные услуги оптимальное соотношение стоимость/требование. |
| Many countries lack comprehensive plans for human resource development or a recent assessment of staffing needs. | Многие страны не имеют комплексных планов развития кадровых ресурсов или недавно составленной оценки потребностей в укомплектовании кадров. |