| Recommendation 6.2 Basin water management plans should be urgently completed. | В неотложном порядке следует завершить разработку планов управления водными бассейнами. |
| To this end, it has promoted local outline plans and allocated funds to support their development. | С этой целью оно поощряет разработку местных генеральных планов и выделяет средства для обеспечения их развития. |
| Explain whether a concerted analysis has been made of existing plans. | Пояснить, проводился ли согласованный анализ существующих планов. |
| An Act to set up transport plans for each centre of activity is in the process of adoption by Parliament. | На рассмотрении парламента находится закон, направленный на внедрение транспортных планов во всех местах экономической деятельности. |
| The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results. | Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты. |
| These technical guidelines are intended to provide assistance in developing environmental field plans in consultation with contractors. | Эти технические руководящие указания призваны оказать содействие в разработке планов экологических мероприятий в консультации с контракторами. |
| The Office would also assist the teams, where requested and within its resources, in their development of the updated work plans. | Управление окажет также содействие группам по их просьбе и при наличии ресурсов в разработке обновленных планов работы. |
| The deterioration of the security situation has also stalled plans to commence monitoring and assistance to internally displaced persons and returnees. | Ухудшение положения в плане безопасности также затормозило реализацию планов приступить к деятельности по наблюдению и оказанию помощи перемещенным внутри страны лицам и возвращенцам. |
| Regional and subregional centres can play an important role in the coordination of technical assistance for the implementation of national implementation plans. | Региональные и субрегиональные центры могут играть важную роль в координации оказания технической помощи с целью реализации национальных планов выполнения. |
| Thus several plans focus on the elaboration of gender-sensitive macroeconomic policies that address the needs and efforts of women in poverty. | Поэтому ряд планов посвящен разработке учитывающих гендерную проблематику макроэкономических стратегий, в которых рассматриваются нужды и усилия женщин, проживающих в условиях нищеты. |
| Several plans indicate that Governments intend to address the issue of violence against women through awareness-raising publicity campaigns with respect to gender-based violence. | В ряде планов указывается, что правительства намереваются рассматривать проблему насилия в отношении женщин при помощи кампаний по улучшению информированности общественности о насилии, основывающемся на признаке пола. |
| Some plans follow closely the targets established in the Platform for Action. | В ряде планов в полной мере учтены цели, определенные в Платформе действий. |
| Several plans follow the structure of the Platform for Action closely and propose actions under all the objectives. | Несколько планов тесно увязаны со структурой Платформы и содержат мероприятия по всем целям. |
| In a response to the above the request, the Secretariat developed identified possible elements of guidance relevant to the review and updating of national implementation plans. | Во исполнение упомянутой выше просьбы секретариат определил возможные элементы руководящих указаний по пересмотру и обновлению национальных планов выполнения. |
| Jordan and Kazakhstan mentioned the need for foreign direct investment in order to carry out their afforestation plans. | Иордания и Казахстан отметили потребность в иностранных прямых инвестициях для осуществления их планов лесовозобновления. |
| Economic change was achieved by deliberate decisions, plans and actions. | Экономические изменения происходят в результате принятия продуманных решений, планов и мер. |
| Sometimes the Government provides methodological support and guides the process of preparing the plans. | В некоторых случаях правительство обеспечивает методологическую поддержку и направляет процесс подготовки планов. |
| In Hungary, local governments use the chief architect's institution to prepare and adopt land-use plans. | В Венгрии местные органы управления используют так называемый институт главного архитектора для подготовки и утверждения планов землепользования. |
| Several agricultural programmes in the various five-year plans | Осуществление в рамках различных пятилетних планов большого числа сельскохозяйственных программ |
| Some of these plans, strategies and programmes have a clearly stated sectoral scope. | Некоторые из этих планов, стратегий и программ имеют четкую отраслевую направленность. |
| Some of the above-mentioned plans and programmes have a clearly defined sectoral scope. | Некоторым из перечисленных выше планов и программ присущ явно выраженный отраслевой характер. |
| In this regard, it has developed a number of policies and plans ranging from agricultural to energy. | Именно поэтому оно разработало серию мероприятий и планов - от сельского хозяйства до энергетики. |
| In addition to these policies, some plans and strategies have been put in place. | В дополнение к этим мероприятиям был разработан ряд планов и стратегий. |
| Each of these committees has its own Terms of References which are the basis for preparing annual plans and timetable for the committee's operations. | Каждый из этих комитетов имеет свой круг ведения, служащий основой для подготовки годовых планов и графика работы Комитета. |
| The UNCTAD secretariat provided an overview of the Investment Policy Reviews programme and follow-up activities in terms of work done and future plans. | Секретариат ЮНКТАД обрисовал программу обзоров инвестиционной политики и последующую деятельность под углом зрения как проделанной работы, так и будущих планов. |