In Europe, UNDCP assisted Armenia, Georgia, Latvia and Lithuania in the finalization of their master plans. |
В Европе ЮНДКП оказала помощь Армении, Грузии, Латвии и Литве в доработке их генеральных планов. |
They often participate as advisers to specially created commissions that review national plans, discuss and elaborate policy changes and organize national consultations. |
Они часто выступают в качестве консультантов специально созданных комиссий, занимающихся рассмотрением национальных планов, обсуждают и разрабатывают предложения по внесению изменений в соответствующую политику и проводят национальные консультации. |
Review of extrabudgetary cost plans and trust fund proposals |
Обзор планов исчисления внебюджетных расходов и предложений в отношении целевых фондов |
Two Planning Officers (P-4) are needed for the preparation of comprehensive operational plans for the new peacekeeping operations. |
Необходимо учредить две должности сотрудников по вопросам планирования (С-4) для подготовки всеобъемлющих оперативных планов развертывания новых операций по поддержанию мира. |
The majority of plans indicate general intentions to review, while several put forward detailed programmes. |
В большинстве планов действий отмечаются общие намерения произвести обзор, а в нескольких планах действий предполагаются подробные программы. |
In many cases, this has also resulted in the formulation of national medium-term plans, including resource mobilization for specific programmes and projects. |
Во многих случаях это также приводит к разработке национальных среднесрочных планов, включая мобилизацию ресурсов для конкретных программ и проектов. |
First, African countries should be able to formulate plans and policies based on their specific conditions. |
Во-первых, африканские страны должны иметь возможности для разработки планов и политики с учетом их конкретных условий. |
The major problem which UNIDO faced was the shortage of funds, which hampered full implementation of strategies and plans. |
Основная проблема ЮНИДО заключается в нехватке средств, что в свою очередь препятствует осуществлению в полном объеме стратегий и планов. |
We look forward to sharing good practices with States and organizations in the process of developing or implementing their plans, methods and tools. |
Мы готовы поделиться положительным опытом с государствами и организациями в процессе разработки или осуществления их планов, методов и механизмов. |
We share the position in favour of linking demining plans with specific development projects. |
Мы разделяем позицию в пользу увязки планов по разминированию с конкретными проектами в области развития. |
That is why the acceleration and deepening of the reform process is the basis for all our plans. |
Именно поэтому ускорение и углубление процесса реформы является основой всех наших планов. |
It was a visual representation of linkages of all UNICEF plans, budgets and reporting systems. |
График является действенным отражением связи всех планов, бюджетов и систем представления докладов ЮНИСЕФ. |
Work with municipalities and others is proceeding on a West Nile Virus protection, preparedness plan, and response plans. |
Проводится работа с муниципальными и иными органами по защите от вируса Западного Нила, подготовке плана готовности и планов реагирования. |
Education, public awareness and training need to be integral components in regional, national and local strategies and plans. |
Просвещение, информирование населения и подготовка кадров должны являться составной частью региональных, национальных и местных стратегий и планов. |
This has undermined management plans and made supervision less effective than it should have been. |
В результате срывалось выполнение планов руководства и наблюдение осуществлялось с меньшей эффективностью, чем следовало. |
However, possession of resources will determine the nature of the plans formulated to implement the MDGs. |
Однако характер планов по осуществлению ЦРДТ будет зависеть от наличия ресурсов. |
Pilot country projects to develop plans with UNITAR and national and subregional meetings may also provide opportunities to field test these guidance materials. |
Осуществление экспериментальных национальных проектов по разработке планов совместно с ЮНИТАР и национальными и субрегиональными совещаниями может также дать возможность апробировать на местах эти материалы руководящего характера. |
The Commission could then urge the early formal adoption of these international plans of action and their effective implementation. |
Комиссия могла бы затем настоятельно призвать к скорейшему официальному принятию этих международных планов действий и их эффективному осуществлению. |
(b) Development of regional plans to conserve biodiversity. |
Ь) Разработка региональных планов по сохранению биологического разнообразия. |
Developing plans, strategies and criteria to promote ecotourism is a priority for most small island developing States. |
Для большинства малых островных развивающихся государств разработка планов, стратегий и критериев в целях оказания содействия развитию экотуризма носит приоритетный характер. |
While national Governments play a vital role, the international community should ensure generous support and assistance for national plans and programmes in this regard. |
В то время как правительства стран играют главную роль, международное сообщество призвано обеспечить щедрую поддержку и помощь в интересах реализации национальных планов и программ в этой области. |
Implementation of these promises and plans would go a long way towards addressing the problems which the Special Representative has raised. |
Выполнение этих обещаний и планов позволит решить многие из проблем, отмеченных Специальным представителем. |
EUROSTAT has commissioned an investigation into national practices and plans for such statistics. |
Евростат организовал исследование национальных методов и планов разработки такой статистики. |
The remainder of this paper will outline Eurostat's current plans and progress in this field. |
Остальная часть данного документа посвящена описанию текущих планов и деятельности Евростата в этой области. |
In producing these plans, I have consulted widely with the stakeholders and staff of UNDP. |
При подготовке этих планов я провел широкие консультации с заинтересованными сторонами и сотрудниками ПРООН. |