| We want the reform plans to be implemented as soon as possible. | Мы стремимся к скорейшему осуществлению планов реформ. |
| The policies and procedures to translate the new set of priorities and core services into house-wide operational plans were being elaborated. | Ведется разработка политики и процедур в целях перевода нового комплекса приоритетов и основных услуг в плоскость общеорганизационных планов оперативной деятельности. |
| This will provide an appropriate climate enabling States to channel their natural resources towards comprehensive social and economic plans. | Это создаст должный климат, который позволит государствам направить свои национальные ресурсы на цели всеобъемлющих социально-экономических планов. |
| Areas still in need of improvement included oversight of subsidiary bodies and harmonization of their work plans. | Надзор за деятельностью вспомогательных органов и согласование их планов работы по-прежнему относятся к числу направлений деятельности, которые нуждаются в улучшении. |
| Resident Coordinators could give guidance to developing countries in the preparation and execution of those plans. | Координаторы-резиденты могли бы оказывать развивающимся странам помощь в подготовке и выполнении этих планов. |
| He urges the preparation of such policy and plans. | Он настоятельно призывает к разработке такой политики и планов. |
| WHO should play a central role and assist in developing comprehensive national plans to ameliorate the health situation of indigenous peoples. | Ключевую роль при этом должна играть ВОЗ, оказывая помощь в разработке комплексных национальных планов с целью улучшения положения в области охраны здоровья коренных народов. |
| Paragraph 297 calls for the preparation of implementation strategies or plans of action by the end of 1996. | В пункте 297 содержится призыв к подготовке к концу 1996 года стратегий осуществления или планов действий. |
| Based on a preliminary analysis of the national plans received to date, the following general trends can be identified. | На основе предварительного анализа полученных к настоящему времени национальных планов можно выделить следующие общие тенденции. |
| Few plans provide specific benchmarks or targets, or time-frames for implementation. | В ряде планов указываются целевые показатели и критерии или сроки исполнения. |
| UNHCR has assigned an officer to Tindouf to prepare plans for the logistic aspects of repatriation. | УВКБ направил в Тиндуф сотрудника для подготовки планов, касающихся аспектов материально-технического обеспечения репатриации. |
| As noted in my last report, plans for the full deployment of the military component of MINURSO are being finalized. | Как отмечалось в моем последнем докладе, в настоящее время завершается разработка планов полного развертывания военного компонента МООНРЗС. |
| Regular meetings of the above organizations were held to discuss and coordinate plans and establish priorities. | Проводились регулярные встречи этих организаций для обсуждения и координации планов работы и установления первоочередных задач. |
| In the social domain, the national plans for the development of the family and of women have been accorded the highest priority. | В социальной сфере самое приоритетное внимание уделяется осуществлению национальных планов развития семьи и женщин. |
| Sri Lanka has made its own contribution to the development of these plans. | Шри-Ланка внесла свой вклад в разработку этих планов. |
| These guidelines have assisted us in formulating plans for the well-being of young people in our countries over the past 10 years. | В течение последних 10 лет эти основные направления помогали нам в разработке планов повышения благосостояния молодых людей в наших странах. |
| Some countries have tried to circumvent the problem by establishing separate population plans. | Некоторые страны пытались разрешить эту проблему путем разработки самостоятельных планов в области народонаселения. |
| I have therefore directed that plans be finalized for a withdrawal at short notice. | В связи с этим я дал указание завершить подготовку планов, предусматривающих вывод по первому требованию. |
| The proposed programme budget contained a number of ambitious, wide-ranging plans aimed primarily at strengthening international cooperation in that important field. | В предлагаемом бюджете по программам содержится ряд перспективных, широкомасштабных планов, нацеленных прежде всего на укрепление международного сотрудничества в этой важной области деятельности. |
| Parents are also involved in developing and implementing these plans. | В разработке и осуществлении этих планов принимают также участие родители. |
| The Board also welcomed the plans being made to commemorate the twentieth anniversary of the Institute. | Совет также приветствовал подготовку планов празднования двадцатой годовщины Института. |
| The Secretary-General has been meeting with each head of department to review plans and the proposed objectives for the forthcoming year. | Генеральный секретарь встречался с каждым руководителем департамента для обсуждения планов и предлагаемых целей на предстоящий год. |
| The United Sates of America stated that it supported full implementation of the International Plan of Action through the development of national plans of action. | Соединенные Штаты Америки заявили, что поддерживают всестороннее осуществление Международного плана действий путем разработки национальных планов действий. |
| The Assembly also decided that significant external factors should be identified for future medium-term plans. | Ассамблея постановила также, что существенные внешние факторы должны определяться в контексте будущих среднесрочных планов. |
| UNICEF does not know the exact percentage of plans that include a provision for cash assistance procedures. | Фонду точно не известен процент генеральных планов, содержащих положения, определяющие процедуры оказания денежной помощи. |