| At the planning stage, legal advice is made available and is routinely considered as plans are developed. | На стадии планирования предоставляется юридическое заключение и рассматривается в текущем порядке по мере разработки планов. |
| Specifically, military legal advisers must conduct a legal review of all operational plans and ROE prior to their approval by the chain of command. | В конкретном плане военные юрисконсульты должны производить юридический разбор всех операционных планов и ПВБД до их одобрения по командным инстанциям. |
| The inadequate implementation of plans was due not only to financial difficulties, but also to a reluctance to cooperate at the regional level. | Неадекватное выполнение планов обусловлено не только финансовыми трудностями, но и отсутствием стремления к сотрудничеству на региональном уровне. |
| Concrete plans to produce methodologically integrated statistics across different subject areas in order to calculate indicators for SD need to be developed in parallel. | Параллельно необходимо вести разработку конкретных планов по подготовке методологически интегрированных статистических данных по различным предметным областям для их разработки показателей УР. |
| To continuously improve the coverage of Comtrade and to develop strategic plans for its platform. | Постоянное совершенствование охвата Комтрейд и разработка стратегических планов в отношении ее платформы. |
| Norway, Poland and Switzerland stated that there were drafts of common bi- and multilateral contingency plans. | Норвегия, Польша и Швейцария отметили, что имеются проекты общих двусторонних и многосторонних планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| Spain, Sweden and the United Kingdom mentioned participation of the public in the development of emergency plans. | Испания, Швеция и Соединенное Королевство сообщили об участии общественности в разработке планов действий в чрезвычайных обстоятельствах. |
| The lowest levels occurred after the stabilization plans adopted against inflation, when poverty dropped to below 35 per cent. | Самые низкие показатели были отмечены после принятия стабилизационных планов в рамках борьбы с инфляцией, когда масштабы бедности снизились ниже 35%. |
| Little international assistance has been provided so far for implementation of national plans of action. | Объем же средств, предоставляемых международным сообществом на цели осуществления национальных планов действий, остается незначительным. |
| The Mission has yet to receive any concrete information from RCD on its demilitarization plans. | Миссия еще не получила от КОД никакой конкретной информации относительно его планов демилитаризации города. |
| It requires the development of policies and capacities to support such strategic plans. | Это требует также разработки политики и создания потенциала в подкрепление таких стратегических планов. |
| (b) Proposal to be jointly developed for the elaboration of specific plans to deal with manifestations of organized crime. | Ь. предложения о разработке конкретных планов по борьбе с организованной преступностью на совместной основе. |
| Country offices have set out a range of non-financial indicators through their annual management plans. | Страновые отделения в рамках своих ежегодных планов управления установили ряд нефинансовых показателей. |
| Enterprises require international support to help them prepare business and marketing plans. | Предприятиям необходима международная поддержка и помощь в разработке планов деловой активности и маркетинга. |
| 18 There are no plans, at present, to enact a specific offence of "terrorism". | В настоящее время нет планов введения конкретного понятия уголовного преступления - «терроризм». |
| The revised draft plans of action are annexed to the present note. | Пересмотренные проекты планов действий приложены к настоящей записке. |
| The Commission's work is carried out on the basis of current and long-term plans. | Работа Комиссии осуществляется на основе текущих и перспективных планов. |
| Most plans now also include anti-racism or anti-discrimination policies, procedures to deal with discriminatory incidents, and training for staff. | В настоящее время в большинство учебных планов также включены меры по борьбе с расизмом и дискриминацией, процедуры урегулирования случаев проявления дискриминации и подготовка сотрудников. |
| Most of the other Parties mentioned the establishment, review and testing of on-site and off-site emergency plans. | Большинство других Сторон сообщили о разработке, пересмотре и проверке планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленной площадке и вне ее. |
| The group examined the plans on the project and kept a copy thereof. | Группа ознакомилась с планами проекта и получила один экземпляр указанных планов для свой работы. |
| There is overall progress in the implementation of the plans and sub-plans for disengagement and redeployment. | В целом достигнут прогресс в осуществлении планов и подпланов разъединения и передислокации сил. |
| The delays in finalizing the disengagement and redeployment of forces plans are of great concern for my delegation. | Задержки, которые имеют место в завершении планов по разъединению и передислокации сил, вызывают у моей делегации серьезную озабоченность. |
| Based on those plans, areas of joint work should be identified and pursued | На основе этих планов должны быть определены направления совместной деятельности, которые будут служить главными ориентирами. |
| He will also initiate preparations for the development of plans for the rehabilitation of that shattered country. | Он также начнет подготовительную работу для разработки планов восстановления этой разоренной страны. |
| The establishment of trust funds, based on assessed contributions, has been one workable option for some existing sizeable plans of action. | Создание целевых фондов на основе начисленных взносов рассматривалось в качестве одного из рабочих вариантов по ряду существующих крупных планов действий. |