Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
It was also provided with updated information on the status of the plans submitted earlier and received additional information with regard to payment plans in the context of its consideration of the application of Article 19 of the Charter. Комитету была представлена также обновленная информация о ходе выполнения планов, представленных ранее, и он получил дополнительную информацию о планах выплат в контексте рассмотрения им вопроса о применении статьи 19 Устава.
The Procurement Division began soliciting annual procurement plans of the offices and departments of the Secretariat and offices away from Headquarters in April 1999, in its request for the 1999 plans. В апреле 1999 года Отдел закупок начал запрашивать у управлений и департаментов Секретариата и отделений, расположенных вне Центральных учреждений, их годовые планы закупок в рамках своей просьбы о представлении планов на 1999 год.
Some countries have already implemented plans of action, and this session enshrines a number of advances they have achieved, through their plans of action, in terms of governance and social protection. Некоторые страны уже претворили в жизнь планы действий, и достигнутые ими успехи в ходе осуществления их планов действий в области управления и социальной защиты нашли свое отражение на этой сессии.
The Working Group will be informed of plans under the Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents to develop guidance for establishing cross-border contingency plans in case of industrial accidents, and will make arrangements to contribute to this activity. Рабочая группа заслушает информацию о планах мероприятий в рамках Совместной группы экспертов по водным ресурсам и промышленным авариям в направлении подготовки рекомендаций для принятия трансграничных планов чрезвычайных мер на случай промышленных аварий и договориться о внесении вклада в эту деятельность.
In a parallel initiative, a series of Administrator's business plans introduced plans to change the culture of the organization and put forward the "balanced scorecard" as a tool to report against a broad range of physical and financial indicators of operational change. В рамках параллельной инициативы в ряд планов работы Администратора были включены планы мероприятий по изменению культуры организации и развертыванию «системы сбалансированного учета» в качестве механизма для представления отчетности по большому числу показателей, отражающих изменение методов работы и основанных на данных материального и финансового учета.
OIOS was not provided with copies of written guidelines on preparing annual work plans, nor was there evidence of an established mechanism for the coordination and approval of the work plans of the ODCCP entities. УСВН не были предоставлены копии письменных руководящих принципов подготовки ежегодных планов работы, и в то же время не было никаких признаков наличия установленного механизма координации и утверждения планов работы подразделений УКНПП.
It was noted that for the medium-term plans for the periods 1998-2001 and 2002-2005,3 the priorities for the budget outline were the same as those for the plans. Отмечалось, что в том, что касается среднесрочных планов на периоды 1998-2001 и 2002-2003 годов3, то приоритеты для набросков бюджета были такими же, что и приоритеты для планов.
The Committee also notes the institutionalization of integrated results-orientated budget preparation and review mechanisms through country programme management plans for country offices and office management plans for regional and headquarters offices. Комитет также отмечает институционализацию комплексных механизмов для подготовки и обзора бюджетов, ориентированных на результаты, в рамках планов управления страновыми программами для страновых отделений и управленческих планов для региональных отделений и отделений штаб-квартир.
Further, delegations were informed that the changes in the programming instructions issued earlier in 1999 relate to the submission of plans by field offices for the year 2000, and it will therefore only be possible to measure a real impact as these plans are implemented. Кроме того, делегаты были проинформированы о том, что изменения в инструкциях по программированию, внесенные ранее в 1999 году, касаются представления планов отделениями на местах на 2000 год и поэтому оценка реальной отдачи этих планов окажется возможной лишь по мере их осуществления.
The present report contains background information, a status report on the first six plans of action, and two additional plans of action. В настоящем докладе содержится справочная информация и информация о ходе выполнения первых шести планов действий и двух новых планов действий.
ESCAP also rendered technical support to member countries in the development of national plans of action on the adaptation of existing plans to implement the Beijing Platform for Action, adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995. ЭСКАТО оказывала также странам-членам техническую поддержку в разработке национальных планов действий в развитие существующих планов осуществления Пекинской платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
The Tribunal noted his knowledge of the aggressive plans of Japan and his conduct which went beyond the scope of the normal duties of a Chief of Staff in advising on political and economic matters to further those plans. Трибунал отметил его осведомленность в отношении агрессивных планов Японии и поведение, которое выходило за рамки обычных обязанностей начальника штаба, при даче консультаций по политическим и экономическим вопросам с целью реализации этих планов.
UNICEF has played a leading role in assisting the formulation of national education plans and in the review of these plans against the Initiative's indicative framework, for example in the Gambia, Ghana and Honduras. ЮНИСЕФ играет ведущую роль в деле оказания помощи в разработке национальных планов в области образования и в обзоре хода осуществления этих планов в сопоставлении с ориентировочными рамками Инициативы, например в Гамбии, Гане и Гондурасе.
It commended the signature of payment plans by Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine and encouraged other Member States which had lost their voting rights to initiate negotiations with the aim of elaborating payment plans. Группа высоко оценивает подписание планов платежей Азербайджаном, Беларусью, Литвой и Украиной и призывает другие государства - члены, право голоса которых было приостановлено, приступить к переговорам с целью разработки подобных планов.
GEF has accepted over 100 proposals for enabling activities to assist countries in the preparation of national implementation plans and over 80 countries have initiated development of national implementation plans. ГЭФ одобрил более 100 предложений об оказании поддержки в целях содействия странам в подготовке национальных планов осуществления, и уже более 80 стран приступили к разработке таких планов осуществления.
Similarly, the current charter of the OAI includes provisions for submission of its plans and progress reports on accomplishments against plans as well as key results of audits to the AAC. Аналогичным образом, действующий устав УРР включает положения о представлении его планов и докладов о прогрессе в осуществлении планов, а также ключевых результатах аудита в КРК.
The process of consolidation of the multi-year plans by the Government lasted for several months, as the preparations of the plans involved the heads of the Druze, Circassian and Bedouin municipalities respectively, as well as representatives of the relevant Government Ministries. Процесс составления многолетних планов правительством продолжался несколько месяцев, поскольку подготовка планов велась с участием, соответственно, друзских, черкесских и бедуинских муниципалитетов, а также представителей соответствующих правительственных министерств.
Ms. McDonald, responding to the issues that had been raised, said that the pandemic plans had been validated externally in July 2007 to ensure that the plans and their accompanying budgets were in line with best practices. Г-жа Макдональд, отвечая на заданные вопросы, говорит, что в июле 2007 года планы по борьбе с пандемией были подвергнуты внешней оценке в целях обеспечения соответствия этих планов и прилагаемых к ним смет лучшим образцам планирования.
The section contains information on the national focal points appointed by Governments as well as on existing national plans for human rights education or relevant excerpts from overall national human rights plans. На ней содержится информация о национальных координационных центрах, назначенных правительствами, а также об имеющихся национальных планах по вопросам образования в области прав человека или соответствующие выдержки из общих национальных планов по вопросам прав человека.
Of the eight plans, six, the New York plans and the Van Breda plan, operate through the six private insurance companies bearing their names, under separate plan administration contracts. Шесть из перечисленных восьми планов - нью-йоркские планы и план "Ван Бреда" - осуществляются под управлением шести частных страховых компаний с теми же названиями по отдельным контрактам на управление планом.
Accordingly, the organizational subsidy applied to health insurance plans for Headquarters staff and retirees residing in the United States was set at 66.7 per cent of the total premium cost of the plans concerned. Таким образом, предоставляемая Организацией субсидия применительно к планам медицинского страхования сотрудников Центральных учреждений и вышедших в отставку сотрудников, проживающих в Соединенных Штатах, была установлена на уровне 66,7 процента от общей стоимости страхования в рамках соответствующих планов.
There are still cases where master plans are drafted largely by Programme project personnel, and the link between the master plans and the national programmes they are designed to coordinate is not always clearly perceived by national authorities. Как и прежде, бывают случаи, когда проекты генеральных планов в основном составляются работающим в рамках проектов персоналом Программы и национальные органы власти не всегда четко представляют себе связь между генеральными планами и национальными программами, которые должны координироваться в рамках этих планов.
The Committee recalled its earlier recommendations concerning multi-year payment plans and reaffirmed its earlier conclusion that multi-year payment plans are a useful tool for reducing Member States' unpaid assessed contributions and a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. Комитет напомнил о своих предыдущих рекомендациях, касающихся многолетних планов выплат, и вновь подтвердил сделанный им ранее вывод о том, что многолетние планы выплат являются полезным инструментом сокращения суммы невыплаченных начисленных взносов государств-членов и способом проявления ими своей готовности выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
However, an important part of this challenge could only be met through improved evaluation plans, including self-evaluation plans, aligned with the programme planning cycles of the organization and with the timetable of the envisaged review by the competent intergovernmental bodies. Однако основную часть этой задачи можно решить только за счет усовершенствования планов проведения оценок, включая планы проведения самооценок, в увязке с циклами планирования программ организации и с графиком проведения предусмотренных обзоров компетентными межправительственными органами.
The present report is submitted in compliance with those requests and provides information on payment plans and schedules submitted earlier by Liberia and Sao Tome and Principe and on the status of implementation of those plans as at 31 December 2010. Настоящий доклад представляется во исполнение этих просьб и содержит информацию о планах/графиках выплат, представленных ранее Либерией и Сан-Томе и Принсипи, и о положении с выполнением этих планов по состоянию на 31 декабря 2010 года.