Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
The review of acquisition plans by Headquarters and the Global Service Centre will explore the possibilities for consolidation and standardization of requirements, and development of new systems and services contracts. При рассмотрении планов закупок Центральными учреждениями и Глобальным центром обслуживания будет изучаться возможности объединения и стандартизации потребностей и разработки новых систем и контрактов на обслуживание.
Identification of risk owners and definition of comprehensive risk treatment and response plans Выявление координаторов риска и составление всеобъемлющих планов мониторинга рисков и реагирования на них
100 per cent compliance with the source selection plans defining timelines for procurement actions Достижение 100-процентного показателя соблюдения планов выбора поставщиков, в которых определены сроки закупок (раз в год)
Such a capital reserve fund would cover only capital investment in fixed assets and would not be used for routine maintenance operations or expansion plans. Средства такого резервного капитального фонда покрывали бы лишь капитальные вложения в основные фонды и не использовались бы для текущего ремонта или для осуществления планов расширения площадей.
2.5 African Union and AMISOM develop and implement new concepts of operations and operational plans for additional capabilities within the envisaged mandate 2.5 Разработка и реализация Африканским союзом и АМИСОМ новых концепций операций и оперативных планов для дополнительных сил и средств в рамках предусмотренного мандата
It was pointed out that many countries also involved civil society in the formulation of the plans, thus offering a platform for continuous civil society engagement. Было отмечено, что многие страны привлекают также гражданское общество к активному участию в разработке планов, тем самым создавая платформу для его непрерывного участия.
For meaningful national plans, policies and programmes to be developed and implemented, States must focus on collecting and assessing data on the human rights situation of migrants. Для разработки и осуществления конструктивных национальных планов, политики и программ государства должны сосредоточить усилия на сборе и оценке данных о положении мигрантов в ракурсе прав человека.
Several national plans also included the organization of workshops and seminars to encourage participatory development, training in sustainable land management and the sharing of related research results. Несколько национальных планов включали также организацию практикумов и семинаров в целях поощрения развития на основе широкого участия, профессиональную подготовку по вопросам устойчивого управления земельными ресурсами и распространение результатов соответствующих научных исследований.
UNIDO also continues its programmes under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, with more than 50 projects that assist countries in updating their national implementation plans. ЮНИДО также продолжает более 50 проектов по оказанию странам содействия в обновлении национальных планов осуществления Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
As at December 2013, 45 African countries engaged in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme process, of which 39 signed Programme compacts and 29 finalized their national agriculture investment plans. По положению на декабрь 2013 года в процессе реализации Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке участвовали 45 африканских стран, из которых 39 подписали соглашения о Программе и 29 завершили разработку своих национальных планов по вопросам инвестиций в сельское хозяйство.
The survey on donors' future spending plans projected the country programmable aid to increase slightly by 2.4 per cent in real terms in 2014 and to remain unchanged from 2014 to 2017. Как явствует из обследования перспективных финансовых планов доноров, объем помощи страновым программам несколько увеличится - на 2,4 процента в реальном выражении - в 2014 году и будет оставаться на том же уровне в период 2014 - 2017 годов.
Furthermore, the Committee is concerned that the Secretary-General does not present plans for the future of the Library and the South Annex Buildings and related costs. Кроме того, Комитет озабочен тем, что Генеральный секретарь не представляет никаких планов, касающихся дальнейшей судьбы Библиотеки и Южной пристройки, а также связанных с ними расходов.
Senior management monitoring of performance and review of plans and measures отслеживание выполнения и обзора планов и мер старшим руководством.
Through UNMAS, UNOCI supported the development of community safety plans in 8 communities in the west in collaboration with local authorities and population. При посредстве ЮНМАС ОООНКИ оказала содействие в разработке на основе сотрудничества с местными властями и местным населением планов обеспечения безопасности на местах в 8 населенных пунктах на западе страны.
Annual reports of the funds and programmes on the implementation of their respective strategic plans will report on progress in the implementation of the quadrennial comprehensive policy review. Информация о ходе проведения четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики будет представлена в ежегодных отчетах фондов и программ об осуществлении их стратегических планов.
The WSIS Forum 2013 Outcome Document focused on the ongoing development of WSIS+10 plans. ЗЗ. В Итоговом документе Форума ВВИО 2013 года основное внимание было сосредоточено на текущей разработке планов, связанных с ВВИО+10.
Disaster recovery plans were tested and updated планов послеаварийного восстановления данных было проверено и обновлено
This will require high-capacity scale-up and sustainment of Ebola treatment units and the establishment of community care centres as part of national response plans. Для этого потребуются значительные усилия по наращиванию потенциала и обеспечению надежного функционирования центров по лечению лихорадки Эбола и создание в рамках национальных планов реагирования общинных лечебных центров.
The Funding Coordination Section will support the coordinated and inclusive prioritization processes to direct funding towards priority needs within the consolidated and coordinated framework of strategic response plans. Секция координации финансирования будет поддерживать процессы согласования очередности выполнения всех задач в целях направления средств на удовлетворение приоритетных потребностей в рамках объединенной и согласованной системы стратегических планов оказания помощи.
The Government deserves credit for its security plans, and the security forces should be commended for their inter-agency coordination and their achievements. Усилия правительства по разработке планов обеспечения безопасности заслуживают высокой оценки, а силами безопасности следует воздать должное за налаживание межучрежденческой координации и успешную деятельность.
The results of the survey, the completion of which is scheduled for early 2014, will inform the development of operational plans for the consultations. Результаты этого обследования, которое планируется завершить в начале 2014 года, будут использоваться при разработке оперативных планов для проведения консультаций.
Such projects are geared towards empowering women through training and awareness-raising activities to adapt to climate change effects, develop disaster management plans, increase household food security and improve livelihoods. Такие проекты направлены на расширение прав и возможностей женщин за счет профессиональной подготовки и информационных мероприятий в целях адаптации к воздействиям изменения климата, разработки планов преодоления бедствий, повышения продовольственной безопасности домохозяйств и расширения источников средств к существованию.
There is also a typology of projects aimed at providing financial support for the drafting and implementation of plans for gender equality in central and local public administration institutions and in enterprises. Существует также группа проектов по оказанию финансовой поддержки на цели разработки и осуществления планов по обеспечению гендерного равенства в центральных и местных государственных административных учреждениях и на предприятиях.
This will enable UN-Habitat to influence the processes of developing road maps for national adaptation plans, thereby ensuring greater participation at the city level. Это позволит ООН-Хабитат оказывать влияние на процесс разработки «дорожных карт» национальных планов адаптации, обеспечивая таким образом более широкое участие на уровне городов.
As part of building capacity, the programme will develop a national climate-change policy and strategy and develop thematic implementation plans. В рамках работы по наращиванию потенциала программа будет ориентирована на разработку национальной политики и стратегий борьбы с изменением климата и разработку тематических планов осуществления.