Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Several new projects on health-care product inventories and risk management plans were under way and a cooperative agreement had been signed with the Basel Convention for waste management plans in Latin America. Осуществляется несколько новых проектов по составлению перечней медицинских продуктов и планов управления рисками, а также было подписано соглашение о сотрудничестве с Базельской конвенцией в отношении планов управления отходами в Латинской Америке.
It had also calculated the starting points for aggregate reductions in HCFC consumption for HCFC phase-out management plans and additional funding for HCFC conversion projects submitted outside of approved HCFC phase-out management plans. Он также рассчитал начальные уровни для совокупных сокращений потребления ГХФУ для планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ и дополнительное финансирование проектов по конверсии ГХФУ, представленных помимо утвержденных планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
She stated that the upcoming mid-term review of the strategic plans and the development of the UNAIDS strategic plan, 2011-2015, provided an opportune time to develop plans that would strengthen the HIV response and accelerate universal access. Она заявила, что предстоящий среднесрочный обзор стратегических планов и разработка стратегического плана ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы создает благоприятную возможность для составления планов укрепления мер борьбы с ВИЧ и ускорения процесса предоставления всеобщего доступа к ним.
Similarly, some progress has been made in engendering national development strategies or adopting national plans for gender equality but the effective implementation of such strategies and plans significantly lags behind in most countries of the region. Кроме того, хотя был достигнут определенный прогресс в области интеграции гендерных аспектов в национальные стратегии развития и принятии национальных планов по обеспечению гендерного равенства, эффективное осуществление таких стратегий и планов существенно отстает в большинстве стран региона.
During its annual collection of national accounts data, the Statistics Division will conduct a survey in the first half of 2012 that is aimed at gathering information on plans to address the key 2008 SNA conceptual implementation issues in addition to broader questions on implementation plans and timetables. В ходе своего ежегодного мероприятия по сбору данных национальных счетов Статистический отдел проведет в первой половине 2012 года обследование, которое в дополнение к более общим вопросам, касающимся планов и сроков внедрения, будет предусматривать сбор информации о планах решения ключевых концептуальных вопросов внедрения СНС 2008 года.
Currently, in contrast to national reports, the data in the plans are not collected electronically or stored in a database, which hampers the compilation of data from the plans and their use for effectiveness evaluation. В настоящее время в отличие от национальных докладов сбор содержащихся в планах данных осуществляется не электронным образом и они не хранятся в базе данных, что затрудняет компиляцию данных, полученных на основе планов, и их использование для оценки эффективности.
In a number of countries, these plans address the human rights of women within the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has been used to develop benchmarks and indicators for the implementation of several plans. В ряде стран в таких планах затрагиваются права человека женщин в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая используется для разработки вех и индикаторов для оценки осуществления планов.
The same day, National Transitional Council Chairman Mustafa Abdel Jalil also announced plans for the creation of a commission whose main tasks would be to reintegrate fighters, provide support to the wounded and the families of martyrs, and develop plans for the collection of weapons. В тот же день председатель НПС Мустафа Абдель Джалил объявил о планах создания комиссии, главная задача которой будет состоять в реинтеграции бойцов, оказании помощи раненым и семьям павших в бою мучеников и разработке планов сбора оружия.
The Ministry of Housing and Urban Development, municipalities, and other organizations responsible for the design and implementation of urban and rural master plans and guidelines are to implement these plans with a view to the central role of mosques. 451.1 Министерство жилищного строительства и городского развития, муниципальные власти и другие организации, ответственные за планирование и осуществление городских и сельских генеральных планов и руководящих принципов, должны осуществлять данные планы, уделяя особое внимание мечетям.
These plans and studies are complete and are in various stages of implementation. Implementation of these plans will improve Palau's economic, social, education, health, and agricultural well-being. Разработка этих планов и исследований завершена, и они находятся на различных стадиях осуществления, что позволит улучшить положение Палау в таких областях, как экономика, социальная сфера, образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
He or she will develop full-scale project plans; will monitor all aspects of project progress and implementation, including tracking project milestones and deliverables; identify potential problems and define contingency plans. Он или она будет разрабатывать планы полномасштабных проектов; наблюдать за всеми аспектами прогресса в осуществлении проектов, включая отслеживание выполнения этапов проекта и достижения результатов; выявление потенциальных проблем и выработку планов действий в чрезвычайных обстоятельствах.
This is key to ensuring that adaptation plans address the priorities of the vulnerable and gain their support, and ultimately to ensuring the success and sustainability of adaptation plans and actions. Это имеет ключевое значение для обеспечения учета в адаптационных планах приоритетов уязвимых групп и получение поддержки с их стороны, а, в конечном счете, для обеспечения успешной реализации и устойчивого характера планов и действий в области адаптации.
It notes with regret that, although the State party's report refers to the development of plans to address the situation, no detailed information on these plans has been provided to the Committee (art. 11, para. 1). Комитет с сожалением отмечает, что, хотя в докладе государства-участника говорится о разработке планов по исправлению этой ситуации, Комитету не было представлено подробной информации по этому вопросу (пункт 1 статьи 11).
Flight plans were also sent by telex from Khartoum International Airport to Ndjili Airport, Kinshasa, for the flights concerned (see annex 101 for one example; all copies of telex flight plans have been archived at the United Nations). Полетные планы в отношении этих рейсов также отправлялись телексом из международного аэропорта Хартума в аэропорт Нджили, Киншаса (один пример см. в приложении 101; все копии отправленных телексом полетных планов находятся в архиве Организации Объединенных Наций).
The Committee will explore the development of NTHEAPs and discuss ways to build capacity for member States to integrate transport policy into existing health and environmental plans or to develop new plans. Комитет рассмотрит вопрос о разработке НПДТОСОЗ и обсудит возможности создания для государств-членов потенциала интеграции транспортной политики в существующие планы в области охраны здоровья и окружающей среды либо потенциала разработки новых планов.
The alignment of plans to resources is a fundamental principle of results-based management, yet in practice there are often gaps between the plans and the resources that are realistically available for implementation. Хотя согласование планов по вопросам ресурсов является основополагающим принципом ориентированного на конкретные результаты управления, на практике зачастую получается так, что между планами выделения ресурсов и реально имеющимися для осуществления деятельности ресурсами существует разница.
The report recommends, among other things, that initiatives taken to integrate human rights indicators into national development or human rights plans and policies be supported and followed through, so that selected indicators are actually used in monitoring the implementation of plans and policies. В докладе было рекомендовано, в частности, поддерживать и отслеживать инициативы, направленные на интеграцию показателей в области прав человека в национальные планы и стратегии развития и обеспечение соблюдения прав человека, так чтобы отобранные показатели реально использовались для контроля над осуществлением соответствующих планов и стратегий.
In its own three-year plan for human rights promotion (2012-2014), the Commission plans to strengthen human rights education for selected target groups, revise school curricula, standardize teaching plans and make use of mass media. Подготовленный самой Комиссией трехлетний план в области поощрения прав человека (2012-2014 годы) направлен на укрепление образования в области прав человека среди целевых групп, пересмотр программы обучения, согласование учебных планов и задействование средств массовой информации.
Many respondents reported that they had adopted national plans of action to implement various international plans of action or were in the process of developing Многие респонденты сообщили о том, что ими либо уже приняты, либо разрабатываются сейчас национальные планы действий, предназначенные для реализации различных международных планов действий.
With respect to the development of the comprehensive plans for the provision of psycho-social support for survivors of gender-based violence, only Mpumalanga and the Western Cape reported progress with the development of these comprehensive plans. Что касается разработки комплексных планов оказания психосоциальной поддержки пострадавшим от гендерного насилия, то о прогрессе в этой области сообщили только Мпумаланга и Западная Капская провинция.
Requisitioners are responsible for the development of procurement plans, and for cooperation with the United Nations Procurement Division or Chief Procurement Office in making these plans available in a timely manner. Заказчики несут ответственность за разработку планов закупок и сотрудничество с Отделом закупок Организации Объединенных Наций или главным сотрудником по закупкам в своевременном представлении этих планов.
The Comptroller said that the linkage was ensured through the decentralized review of country programme management plans and office management plans, which had been institutionalized both at headquarters and in the field. По словам Контролера, такая связь обеспечивается путем децентрализованного обзора планов управленческой деятельности в рамках страновых программ и управленческих планов подразделений, который проводится в обязательном порядке как в штаб-квартире, так и на местах.
As a means of ensuring wider acceptance of the plans, Parties were offered the opportunity to convene national seminars of one to two days in order to review the plans and progress in their implementation. Для обеспечения более широкого признания планов Сторонам была предоставлена возможность созвать национальные семинары продолжительностью в один-два дня, с тем чтобы провести обзор планов и прогресса в деле их реализации.
Work is also under way to reduce polluted run-off to the Caribbean Sea, through the holding of workshops, the production of guidelines and integrated management plans, sewage control and the adoption of national contingency plans for marine emergencies. В настоящее время также ведется работа по уменьшению выброса в Карибское море загрязненных сточных вод путем проведения семинаров, подготовки руководящих принципов и сводных директивных планов, реализации мер по очистке сточных вод и принятия национальных резервных планов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций на море.
No concrete data can be given on the number of equality plans implemented since the enactment of the effective equality law, as no register of such plans is called for in the applicable legislation. Не представляется возможным привести конкретные данные о числе планов обеспечения равенства, принятых с момента вступления в силу Закона о равноправии, поскольку в действующем законодательстве не предусматривается создание реестра таких планов.