| The expertise available in the above-mentioned regions could be utilized to develop appropriate rehabilitation plans. | Опыт, накопленный в указанных регионах, можно было бы использовать для разработки соответствующих планов рекультивации. |
| In preparing plans and programmes the Ministry shall be sure to consult the departmental governments and the public and private educational institutions. | При разработке планов и программ министерство консультируется с органами управления департаментов, а также с государственными и частными учебными заведениями. |
| UNDP helped to strengthen gender analysis of AIDS policies and plans, and address gender-related vulnerability of women and girls in planning processes. | ПРООН содействовала усилению гендерного анализа политики и планов борьбы со СПИДом и решению проблемы, связанной с гендерными аспектами уязвимости женщин и девочек в процессе планирования. |
| In 2006 UNEP conducted environmental screening of sector and regional plans for the United Nations country team. | В 2006 году ЮНЕП провела экологическую проверку отраслевых и региональных планов для группы Организации Объединенных Наций в этой стране. |
| That work has contributed directly to the development and enhancement of African Union plans for AMIS. | Эта работа непосредственно содействовала развитию и расширению планов Африканского союза для МАСС. |
| The legislature and the executive should be fully involved in devising plans for the eradication of violence against women from Cuban society. | Законодательные и исполнительные органы власти должны быть полностью вовлечены в разработку планов искоренения насилия в отношении женщин на Кубе. |
| The survey also concerns the plans for emergency response by the rescue services. | Обследование затрагивает также состояние планов действий аварийно-спасательных служб. |
| The international organisations start many years before the census date to make up their plans and recommendations. | Международные организации начинают подготовку своих планов и рекомендаций за много лет до назначенных сроков переписи. |
| My delegation fully supports the basic framework of the work plans. | Наша делегация полностью поддерживает основные рамки планов работы. |
| None of the implementation plans, however, mentioned the current use of best practices for controlling persistent organic pollutants. | Вместе с тем ни в одном из планов выполнения не упоминается использование в настоящее время наилучших видов практики для контроля за стойкими органическими загрязнителями. |
| In connection with question 11, the Government had no plans to legislate on abortion. | Что касается вопроса 11, то у правительства нет никаких планов разрабатывать законопроекты, касающиеся абортов. |
| Some countries lacked plans to support the longer-term transition to recovery and rehabilitation. | У некоторых стран нет планов поддержки более долгосрочного процесса перехода к восстановлению и реконструкции. |
| Once this plan is adopted, development of regional plans will begin. | После принятия этого плана начнется разработка региональных планов. |
| The statistical activities in Uzbekistan are based mainly on annual plans. | Статистическая деятельность в Узбекистане в основном осуществляется на основе годовых планов. |
| However, they lack in-house capacities to refine and effectively implement those plans and programmes and therefore highlighted the need for adequate training. | Однако у них отсутствуют внутренние возможности для отшлифовки и эффективного осуществления этих планов и программ, поэтому они отметили необходимость получения соответствующей профессиональной подготовки. |
| Moreover this information about the natural resources and environment would give decision makers the tools to produce their plans and policies. | Кроме того, данная информация о природных ресурсах и окружающей среде обеспечит лицам, принимающим решения, инструменты для выработки планов и политики. |
| The biennial support budget represents management plans for implementing and supporting UNDP activities and support to the United Nations system. | Бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период представляет собой комплекс планов управления для осуществления и поддержки мероприятий ПРООН и деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| Municipalities are also responsible for the execution of these plans. | Муниципалитеты отвечают и за реализацию этих планов. |
| However, municipal land is sold without considering the long-term development of the respective area, as master plans are not available. | В то же время в отсутствие генеральных планов продажа муниципальных земель осуществляется без учета долгосрочных перспектив развития соответствующих районов. |
| In order to preserve important groups of monuments, the Survey has initiated the policy of preparing master plans for their conservation. | Для охраны важных групп памятников Инспекция принимает меры по подготовке генеральных планов их сохранения. |
| The World Food Programme assisted 32 countries in developing and implementing food and nutrition components within national AIDS plans. | Всемирная продовольственная программа оказала 32 странам содействие в разработке и осуществлении компонентов национальных планов борьбы со СПИДом, связанных с продовольствием и питанием. |
| There is no doubt that technical assistance needs to be aligned with such national strategies or plans. | Не вызывает сомнения, что техническая помощь должна оказываться с учетом таких национальных стратегий или планов. |
| There are no plans to fund the accrued liability at this time. | На нынешнем этапе МСЭ не имеет планов в отношении финансового обеспечения накопленных обязательств. |
| Each organization is responsible for the implementation of its respective work plans. | Каждая организация отвечает за осуществление своих соответствующих планов работы. |
| It will also assist the Office in developing annual operational plans and targets. | Он поможет также Управлению в разработке ежегодных оперативных планов и целевых заданий. |