| The workshop series was a vehicle to create suitable plans for meeting the astronomy education requirements of developing countries. | Серия практикумов служит средством разработки планов, соответствующих потребностям развивающихся стран в сфере астрономического образования. |
| Existing laws need to be enforced to assure the efficiency of future urban plans. | Необходимо обеспечить применение действующих законов, с тем чтобы добиться эффективной реализации будущих градостроительных планов. |
| An important concern in developing plans of action was to promote the integration of drug control and development policies. | В ходе разработки планов действий важное значение имеет согласование политики контроля над наркотическими средствами и политики в области развития. |
| Work has also begun on configuring two other departmental plans for equality of opportunities and rights. | Разработка планов обеспечения равенства возможностей и прав началась и в других департаментах. |
| The still incipient efforts to generate comprehensive and cooperative action may influence the development of relevant plans and policies. | Пока еще первые шаги в усилиях по разработке комплексных и согласованных мер в этой области могут привести к появлению соответствующих планов и директивных мер. |
| Outcome 2.3: Affected country Parties integrate their NAPs and sustainable land management and land degradation issues into development planning and relevant sectoral and investment plans and policies. | Конечный результат 2.3: Учет затрагиваемыми странами-Сторонами Конвенции своих НПД, а также проблем устойчивого управления земельными ресурсами и деградации земель при планировании развития и выработке соответствующих секторальных и инвестиционных планов и директив. |
| Table 1 below illustrates the geographical distribution of the national implementation plans used as information sources for the preliminary assessment. | В таблице 1 ниже приводится географическое распределение национальных планов выполнения, использованных в качестве источников информации для предварительной оценки. |
| Elimination of stockpiles and site remediation was given the highest priority in resource allocation in the majority of the national implementation plans reviewed. | Ликвидация запасов и восстановление помещений выделяются в высший приоритет при выделении средств в большинстве рассмотренных национальных планов выполнения. |
| Concerned Member States have been regularly informed and reminded of their financial obligations and the possibility to settle arrears under payment plans. | Соответствующие государства - члены получают регулярную информацию и напоминания об их обязательствах и возможности урегулирования задолженности в рамках планов платежей. |
| However, the use of these plans remains limited. | Однако использование этих планов остается ограниченным. |
| We have more international resolutions, projects, plans and positions than we can possibly use. | В нашем распоряжении имеется больше международных резолюций, проектов, планов и позиций, чем мы можем использовать. |
| Parties are also encouraged to provide copies of strategies/action programmes or plans of work regarding the two conventions. | Сторонам также рекомендуется представлять экземпляры стратегий/программ действий или планов работы, касающихся обеих конвенций. |
| Negotiations are under way with a number of other Member States to settle their arrears under payment plans. | С рядом других государств - членов ведутся переговоры об урегулировании их задолженности в рамках планов платежей. |
| The governing bodies regularly urge Member States to pursue the options of payment plans. | Руководящие органы регулярно и настоя-тельно призывают государства - члены использовать варианты планов платежей. |
| However, the response of Member States in arrears to payment plans has been rather slow. | Однако отклик государств - членов, имеющих задол-женность, на предложение о составлении планов пла-тежей, был довольно пассивным. |
| Multi-level and intersectoral cooperation within the central administration and regional governments results in the formulation of the regional health-care plans. | Результатом межсекторального сотрудничества на различных уровнях в рамках центральной администрации и региональных органов управления является разработка региональных планов здравоохранения. |
| Preparation of Court Service expenditure plans. | Составление планов расходования средств Судебной службы. |
| Ineffective, bureaucratic planning procedures and rigid and inflexible implementation of the zoning plans are regarded as a way to hinder urban development. | Неэффективные бюрократические процедуры планирования и прямолинейное и негибкое осуществление планов районирования рассматриваются как препятствия на пути городского развития. |
| The EIA Convention applies not only at the project level but also to policies, plans and programmes. | Конвенция об ОВОС применима не только на уровне отдельных проектов, но и при разработке политики, планов и программ. |
| The Board wishes to express its gratitude to the project participants that have proposed new methodologies for baselines and monitoring plans. | Совет хотел бы выразить свою признательность участникам проектов, которые предложили новые методологии для исходных условий и планов мониторинга. |
| Twenty-two Parties reported on the status of national plans and/or national policy guidance on systematic observation. | Двадцать две Стороны представили информацию о состоянии их национальных планов и/или национальных руководящих принципов в области систематического наблюдения. |
| The document presents a project proposal for the elaboration and implementation of urban plans for transport sustainable for health and the environment. | В документе представлены предложения по проекту в области разработки и осуществления планов развития городов для обеспечения устойчивого транспорта в целях охраны здоровья и окружающей среды. |
| Almost all Parties reported general waste management plans, policy targets and standards for technologies. | Почти все Стороны сообщили о наличии генеральных планов управления отходами, политических целей и стандартов для технологий. |
| It should continue to build partnerships between the public and private sectors with a view to effective implementation of technical cooperation plans. | Она должна продолжать налаживать партнерские отноше-ния между государственным и частным секторами в целях эффективного осуществления планов техниче-ского сотрудничества. |
| Development of holistic water safety plans; | Разработка целостных планов в области обеспечения безопасности воды; |