| However, since the majority of those river basin management plans were in national languages, they could not directly be used for the second Assessment. | Однако, поскольку большинство таких планов составлено на национальных языках, их невозможно непосредственно использовать для второй оценки. |
| The special meeting included discussion of the utility of national implementation plans relating to resolution 1540 (2004). | На этом совещании обсуждался, в частности, вопрос о полезности национальных планов осуществления в контексте резолюции 1540 (2004). |
| Madagascar possesses no weapons of mass destruction, whether chemical, biological or nuclear, and has no plans to acquire them. | Мадагаскар не обладает оружием массового уничтожения, будь то химическое, биологическое или ядерное оружие, и не имеет планов по его приобретению. |
| Another major governance initiative is the possible formation of municipalities, and we await clarification by the Timorese authorities of their plans for municipal elections. | Другая важная правительственная инициатива заключается в возможном создании муниципалитетов, и мы ожидаем разъяснения тиморских властей в отношении их планов проведения муниципальных выборов. |
| They further dealt with international cooperation and regional opportunities, networking with regional institutions and setting up disaster management plans. | Технические миссии способствуют укреплению международного и регионального сотрудничества, налаживанию связей с региональными структурами и разработке планов мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| The Office will consider the different elements included in the indicative model put forward by the Board in developing future plans and presentations. | При разработке будущих планов и докладов Управление будет рассматривать различные элементы, которые включены в переданную Комиссии ориентировочную модель. |
| No issues were noted in the planning process for 2010 and 2011 work plans covered by this annual report. | В процессе планирования и подготовки рабочих планов на 2010 и 2011 годы, охваченных настоящим ежегодным докладом, не было отмечено никаких проблемных вопросов. |
| The process had laid the groundwork for further implementation of Government policies and plans of action to enhance human rights in Cambodia. | Этот процесс закладывает основу для дальнейшего осуществления государственной политики и планов действий по улучшению положения в области прав человека в Камбодже. |
| The outcome of the census report shall further guide the RMI Government in implementing the socio-economic plans and strategies. | Правительство РМО будет опираться на доклад о результатах переписи в осуществлении своих социально-экономических планов и стратегий. |
| Ecuador noted Government efforts to promote human rights through its plans and policies. | Эквадор отметил усилия правительства по поощрению прав человека в рамках его планов и политики. |
| Cuba praised Malawi's acceptance of the recommendations relating to strategies for socio-economic development and plans to reduce poverty. | Куба высоко оценила принятие Малави рекомендаций, касающихся стратегий социально-экономического развития и планов по сокращению масштабов нищеты. |
| Similarly, efforts undertaken by the Government to implement the national plans of action on gender-related issues should be commended. | Следует положительно оценить и усилия правительства по выполнению национальных планов действий по гендерной проблематике. |
| The power to make decisions on forcible alienation is deferred to the akimat, which is responsible for the implementation of general plans of development. | Право принимать решения о принудительном отчуждении возлагается на акимат, который отвечает за реализацию генеральных планов развития. |
| The implementation of general plans of city development should in no way be used as a justification for forced evictions. | Осуществление генеральных планов развития городов никоим образом не должно быть использовано в качестве обоснования для принудительного выселения. |
| Trade unions should establish task forces to develop plans of action to eradicate labour practices that discriminate against minorities. | Профсоюзы должны создавать целевые группы для разработки планов действий по искоренению трудовой практики, носящей дискриминационный характер по отношению к меньшинствам. |
| For the past two years, my Office has assisted Member States in developing national plans of action against racism. | В течение последних двух лет мое Управление оказывало содействие государствам-членам в разработке национальных планов действий по борьбе против расизма. |
| The National Government has endeavored to have studies and plans formulated to address all these issues stated above. | Национальное правительство предприняло усилия, направленные на проведение исследований и разработку планов действий для решения всех этих проблем. |
| Absence of land use plans and legislation has had a range of consequences that have contributed to land degradation. | Отсутствие планов и законодательства в области землепользования спровоцировало ряд последствий, которые способствовали деградации земель. |
| OCHA field staff are not trained, nor do they maintain emergency plans, to deal with events involving biological weapons. | Персонал УКГВ не имеет подготовки на этот счет, да у них и нет экстренных планов для того, чтобы иметь дело с событиями, сопряженными с биологическим оружием. |
| WHO will support these assessments and provide guidance on the content and structure of national plans. | ВОЗ будет поддерживать эти оценки и предоставлять рекомендации по содержанию и структуре национальных планов. |
| States Parties that experience difficulties in implementing their national plans may request an additional 2-year period until 15 June 2014 to meet their Annex 1A obligations. | Государства-участники, которые испытывают трудности с осуществлением своих национальных планов, могут запросить на соблюдение ими своих обязательств по приложению 1А дополнительный двухгодичный срок - до 15 июня 2014 года. |
| WHO will provide guidance to support States Parties in their efforts to develop and implement these national capacity strengthening plans. | ВОЗ будет давать наставления государствам-участникам в их усилиях по разработке и реализации этих национальных планов по укреплению потенциалов. |
| A number of strategic plans had been developed to combat non-communicable diseases in CARICOM States. | В странах КАРИКОМ был разработан ряд стратегических планов по борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
| It will need sub-units to develop plans, both administrative and archival. | Для ее работы потребуется создание отделов для разработки как административных планов, так и планов архивной работы. |
| Most plans or strategies are multifaceted and involve a variety of both governmental and non-governmental actors. | Большинство планов или стратегий являются многогранными и охватывают широкий круг правительственных и неправительственных субъектов. |