Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Lack of gender specific statistics in the agricultural sector causes difficulties in properly assessing the situation and building gender based plans. Отсутствие конкретных гендерных статистических данных в сельскохозяйственном секторе затрудняет надлежащую оценку положения и разработку планов, учитывающих гендерную проблематику.
It shall take steps to ensure the effective enjoyment of those rights, through ongoing and periodic plans and programmes. Посредством постоянных и временных планов и программ предусматривается принятие мер по обеспечению эффективного осуществления этих прав.
Literacy activities have also become an essential element in the plans of relevant ministries and of civil society organizations. Мероприятия по ликвидации неграмотности также стали важнейшим элементом планов соответствующих министерств и организаций гражданского общества.
The Omani economic policy is implemented through successive five-year plans which define the Government objectives in all sectors. Национальная экономическая политика осуществляется в рамках последовательно осуществленных пятилетних планов, которые определяют цели правительства во всех секторах.
The reporting State should indicate whether there were plans to amend current legislation in order to harmonize law and practice in that regard. Отчитывающееся государство должно сообщать о наличии планов изменения текущего законодательства для приведения его в соответствие с практикой.
Said partnership allowed the basic sector representatives to participate in the preparation, implementation and monitoring and evaluation of poverty alleviation plans. Вышеуказанное партнерство позволило представителям основного сектора принять участие в подготовке, осуществлении, контроле за осуществлением и оценке планов сокращения масштабов бедности.
The two national plans approved will also mobilise considerable human and financial resources in most state departments. Реализация обоих одобренных национальных планов также привлекает значительные людские и финансовые ресурсы в большинстве государственных департаментов.
Many different plans and programmes for the advancement of women were described in the report. В докладе упоминается много планов и программ, направленных на улучшение положения женщин.
She asked if there were any plans to eliminate that discrimination. Оратор интересуется относительно наличия каких-либо планов ликвидации подобной дискриминации.
Ms. Ataeva (Turkmenistan) said that there were no plans to change the minimum age for marriage. Г-жа Атаева (Туркменистан) говорит, что планов по изменению минимального возраста вступления в брак нет.
She would appreciate an update on progress in that area, particularly with regard to any plans to formulate a law against domestic violence. Оратор была бы благодарна за свежую информацию по этому вопросу, особенно в отношении каких-либо планов разработки закона против насилия в семье.
Projects and plans must target men as well as women. В центре внимания проектов и планов должны быть не только женщины, но и мужчины.
The three plans had been introduced in June 2003. Осуществление этих трех планов было начато в июне 2003 года.
No concrete plans have yet been made with respect to supportive documentation submitted in other languages. Что касается дополнительной документации, представляемой на других языках, то никаких конкретных планов в этой связи пока не принято.
The results will be used as an input for the preparation of future work plans. Эти результаты будут использоваться при подготовке будущих планов работы.
The fundamental problem was lack of dynamism, of strategic implementation of agreed plans. Главной проблемой является отсутствие динамизма в стратегическом осуществлении согласованных планов.
This would be facilitated if consumers were prepared to abstain from actions to block any such plans. Решение этой задачи облегчилось бы, если бы потребители проявили готовность воздерживаться от действий по блокированию любых подобных планов.
Over time, subscribers have worked down the number of plans for improvements needed to meet SDDS prescriptions. С течением времени пользователи сократили число планов усовершенствований, необходимых для выполнения требований ССРД.
Currently, 38 countries have completed descriptions of their current statistical practices and plans for short- and medium-term improvements for the Bulletin Board. На данный момент 38 стран завершили подготовку описаний используемых ими статистических методов и текущих краткосрочных и среднесрочных планов совершенствования своих систем для электронной доски объявлений.
Endemic diseases are one of the basic targets of health-care plans in Egypt. Борьба с эндемическими заболеваниями является одной из основных целей планов Египта в области здравоохранения.
It would therefore be in line with this new philosophy for future plans related to ODS Secretariat-wide to be reflected in the strategy. Таким образом, отражение в стратегии будущих планов, касающихся охвата СОД всего Секретариата, будет отвечать этому новому пониманию.
The Brasilia Communiqué of September 2000 stressed the importance of developing a regional vision to elaborate plans for infrastructure development. В Бразилианском коммюнике от сентября 2000 года подчеркивается важность формирования регионального видения с целью разработки планов развития инфраструктуры.
Country offices have set out a range of non-financial indicators through their annual management plans. Страновые отделения охватывают различные нефинансовые показатели в рамках своих ежегодных планов управления.
In addition, many delegations stressed the need to focus on the implementation and enforcement of relevant international instruments, programmes and plans. Кроме этого, многие делегации подчеркнули необходимость уделения особого внимания выполнению и обеспечению соблюдения соответствующих международных документов, программ и планов.
Subsequently, most local prefectures had passed gender-equality ordinances to implement gender equality plans mandated by the Basic Law. Впоследствии большинство местных префектур приняли ордонансы по вопросу об обеспечении равенства мужчин и женщин для осуществления соответствующих планов в соответствии с Основным законом.