Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
About a quarter of respondents reported completing or updating Strategic Approach implementation plans during 2009 - 2010. Примерно четверть респондентов сообщили о дополнении или обновлении планов осуществления Стратегического подхода за период 2009-2010 годов.
Formulate sector and programme strategies, develop work plans and budget as part of the CCOP Business Plan. Разработка секторальных и программных стратегий, составление планов работы и бюджетов в контексте плана деятельности ККСР.
Coordinate, monitor and assist in implementing plans and project activities. Координация и мониторинг осуществления планов и проектных мероприятий и оказание содействия их осуществлению.
The first day will focus on consideration of expert meetings' reports and work plans. Первый день будет посвящен рассмотрению докладов совещаний экспертов и планов работы.
Legislation and policies: No monitoring body currently exists to monitor its plans. Законодательство и директивы: в настоящее время не существует никакого мониторингового органа для мониторинга ее планов.
A record of the contributions received by the ISU in support of its annual work plans can be found in annex... Данные о взносах, полученных ГИП для поддержания ее ежегодных планов работы, можно найти в приложении...
Speakers highlighted reforms and amendments in domestic legislation, as well as the adoption of national anti-corruption plans or strategies. Выступавшие сообщили о реформах и изменениях внутреннего законодательства, а также о принятии национальных антикоррупционных планов или стратегий.
After consultation with the cadastral and zoning plans, it was found that those constructions were made after 1997. После изучения кадастров и планов зонирования было установлено, что соответствующие строительные объекты были возведены после 1997 года.
National platforms will play a critical role in fostering the development and monitoring of national and local plans. Национальные платформы будут играть важнейшую роль в повышении эффективности разработки и мониторинга национальных и местных планов.
Monitoring environmental compliance and the enforcement of multi-lateral environmental agreements in government plans support these efforts. Этим усилиям способствуют контроль за соблюдением экологических требований и меры по обеспечению реализации многосторонних природоохранных соглашений на уровне планов правительств.
The advancement of different subregional groups served to support the design of national plans and policies from 2000 to 2014. Укрепление различных субрегиональных групп способствовало разработке национальных планов и политических мер в период с 2000 года по 2014 год.
The annual Pacific Platform for Disaster Risk Management has assisted in the monitoring and the implementation of subregional plans and strategies. Ежегодно Тихоокеанская платформа действий по уменьшению опасности стихийных бедствий оказывает помощь в мониторинге и осуществлении субрегиональных планов и стратегий.
The core element of individualized education plans is the involvement of professionals, parents and the student. Основным элементом индивидуализированных планов обучения является объединение усилий специалистов, родителей и самого учащегося.
It noted, however, that the implementation of those plans lacked coordination and consistency. Фонд отметил, однако, что реализация этих планов страдает отсутствием координации и согласованности.
The findings of this study will provide a base for Kiribati plans to address the issue of child labour. Выводы этого исследования заложат основы для планов Кирибати по преодолению проблемы детского труда.
No new payment plans had been submitted in recent years, but several Member States had indicated that they were considering the matter. В последние годы новых планов выплат не представлялось, однако несколько государств членов сообщили, что они рассматривают этот вопрос.
All operational plans of NATO include environmental considerations as an integral part of planning. При разработке всех оперативных планов НАТО в обязательном порядке учитываются экологические аспекты.
Such plans have been completed for most Registry offices and for the Office of the Prosecutor. Разработка таких планов была завершена в отношении большинства подразделений секретариата и Канцелярии Обвинителя.
The Government will remain the point of reference on the strategies, policies and plans needed to guide the process. Правительство будет оставаться исходным пунктом в отношении стратегий, политических мер и планов, которые нужны для руководства этим процессом.
The reintegration process faces difficulties that range from limited training capacity, lack of equipment and the absence of clear deployment and follow-up plans. Процесс реинтеграции идет с трудом вследствие ограниченных возможностей обучения, нехватки оборудования и отсутствия ясных планов распределения и дальнейшей деятельности.
Malaysia appreciated the implementation of various policies and plans, as recommended during the first review. Малайзия с удовлетворением отметила осуществление различных стратегий и планов, как это было рекомендовано в ходе первого обзора.
In 2013, legislation was approved requiring local authorities to adopt municipal equality plans. В 2013 году было утверждено законодательство, требующее от местных властей принятие муниципальных планов по обеспечению равенства.
The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. Большое значение для обеспечения значимого развития и осуществления планов, программ и стратегий имеет сбор надежных и сопоставимых данных о мигрантах.
The first cited plans by a private company in the United States to provide 300 sets of body armour to the Police Support Unit. Первое касалось планов частной компании в Соединенных Штатах поставить 300 комплектов защитного снаряжения группе поддержки полиции.
Meanwhile, the authorities in Somalia have started developing plans for the establishment of regional administrations in areas recovered from Al-Shabaab. Между тем власти Сомали приступили к подготовке планов создания органов региональной администрации в районах, освобожденных от «Аш-Шабааба».