About a quarter of respondents reported completing or updating Strategic Approach implementation plans during 2009 - 2010. |
Примерно четверть респондентов сообщили о дополнении или обновлении планов осуществления Стратегического подхода за период 2009-2010 годов. |
Formulate sector and programme strategies, develop work plans and budget as part of the CCOP Business Plan. |
Разработка секторальных и программных стратегий, составление планов работы и бюджетов в контексте плана деятельности ККСР. |
Coordinate, monitor and assist in implementing plans and project activities. |
Координация и мониторинг осуществления планов и проектных мероприятий и оказание содействия их осуществлению. |
The first day will focus on consideration of expert meetings' reports and work plans. |
Первый день будет посвящен рассмотрению докладов совещаний экспертов и планов работы. |
Legislation and policies: No monitoring body currently exists to monitor its plans. |
Законодательство и директивы: в настоящее время не существует никакого мониторингового органа для мониторинга ее планов. |
A record of the contributions received by the ISU in support of its annual work plans can be found in annex... |
Данные о взносах, полученных ГИП для поддержания ее ежегодных планов работы, можно найти в приложении... |
Speakers highlighted reforms and amendments in domestic legislation, as well as the adoption of national anti-corruption plans or strategies. |
Выступавшие сообщили о реформах и изменениях внутреннего законодательства, а также о принятии национальных антикоррупционных планов или стратегий. |
After consultation with the cadastral and zoning plans, it was found that those constructions were made after 1997. |
После изучения кадастров и планов зонирования было установлено, что соответствующие строительные объекты были возведены после 1997 года. |
National platforms will play a critical role in fostering the development and monitoring of national and local plans. |
Национальные платформы будут играть важнейшую роль в повышении эффективности разработки и мониторинга национальных и местных планов. |
Monitoring environmental compliance and the enforcement of multi-lateral environmental agreements in government plans support these efforts. |
Этим усилиям способствуют контроль за соблюдением экологических требований и меры по обеспечению реализации многосторонних природоохранных соглашений на уровне планов правительств. |
The advancement of different subregional groups served to support the design of national plans and policies from 2000 to 2014. |
Укрепление различных субрегиональных групп способствовало разработке национальных планов и политических мер в период с 2000 года по 2014 год. |
The annual Pacific Platform for Disaster Risk Management has assisted in the monitoring and the implementation of subregional plans and strategies. |
Ежегодно Тихоокеанская платформа действий по уменьшению опасности стихийных бедствий оказывает помощь в мониторинге и осуществлении субрегиональных планов и стратегий. |
The core element of individualized education plans is the involvement of professionals, parents and the student. |
Основным элементом индивидуализированных планов обучения является объединение усилий специалистов, родителей и самого учащегося. |
It noted, however, that the implementation of those plans lacked coordination and consistency. |
Фонд отметил, однако, что реализация этих планов страдает отсутствием координации и согласованности. |
The findings of this study will provide a base for Kiribati plans to address the issue of child labour. |
Выводы этого исследования заложат основы для планов Кирибати по преодолению проблемы детского труда. |
No new payment plans had been submitted in recent years, but several Member States had indicated that they were considering the matter. |
В последние годы новых планов выплат не представлялось, однако несколько государств членов сообщили, что они рассматривают этот вопрос. |
All operational plans of NATO include environmental considerations as an integral part of planning. |
При разработке всех оперативных планов НАТО в обязательном порядке учитываются экологические аспекты. |
Such plans have been completed for most Registry offices and for the Office of the Prosecutor. |
Разработка таких планов была завершена в отношении большинства подразделений секретариата и Канцелярии Обвинителя. |
The Government will remain the point of reference on the strategies, policies and plans needed to guide the process. |
Правительство будет оставаться исходным пунктом в отношении стратегий, политических мер и планов, которые нужны для руководства этим процессом. |
The reintegration process faces difficulties that range from limited training capacity, lack of equipment and the absence of clear deployment and follow-up plans. |
Процесс реинтеграции идет с трудом вследствие ограниченных возможностей обучения, нехватки оборудования и отсутствия ясных планов распределения и дальнейшей деятельности. |
Malaysia appreciated the implementation of various policies and plans, as recommended during the first review. |
Малайзия с удовлетворением отметила осуществление различных стратегий и планов, как это было рекомендовано в ходе первого обзора. |
In 2013, legislation was approved requiring local authorities to adopt municipal equality plans. |
В 2013 году было утверждено законодательство, требующее от местных властей принятие муниципальных планов по обеспечению равенства. |
The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. |
Большое значение для обеспечения значимого развития и осуществления планов, программ и стратегий имеет сбор надежных и сопоставимых данных о мигрантах. |
The first cited plans by a private company in the United States to provide 300 sets of body armour to the Police Support Unit. |
Первое касалось планов частной компании в Соединенных Штатах поставить 300 комплектов защитного снаряжения группе поддержки полиции. |
Meanwhile, the authorities in Somalia have started developing plans for the establishment of regional administrations in areas recovered from Al-Shabaab. |
Между тем власти Сомали приступили к подготовке планов создания органов региональной администрации в районах, освобожденных от «Аш-Шабааба». |