| About a quarter of respondents reported completing or updating Strategic Approach implementation plans during 2009 - 2010. | Примерно четверть респондентов сообщили о дополнении или обновлении планов осуществления Стратегического подхода за период 2009-2010 годов. |
| Formulate sector and programme strategies, develop work plans and budget as part of the CCOP Business Plan. | Разработка секторальных и программных стратегий, составление планов работы и бюджетов в контексте плана деятельности ККСР. |
| Coordinate, monitor and assist in implementing plans and project activities. | Координация и мониторинг осуществления планов и проектных мероприятий и оказание содействия их осуществлению. |
| The first day will focus on consideration of expert meetings' reports and work plans. | Первый день будет посвящен рассмотрению докладов совещаний экспертов и планов работы. |
| Legislation and policies: No monitoring body currently exists to monitor its plans. | Законодательство и директивы: в настоящее время не существует никакого мониторингового органа для мониторинга ее планов. |
| A record of the contributions received by the ISU in support of its annual work plans can be found in annex... | Данные о взносах, полученных ГИП для поддержания ее ежегодных планов работы, можно найти в приложении... |
| Speakers highlighted reforms and amendments in domestic legislation, as well as the adoption of national anti-corruption plans or strategies. | Выступавшие сообщили о реформах и изменениях внутреннего законодательства, а также о принятии национальных антикоррупционных планов или стратегий. |
| After consultation with the cadastral and zoning plans, it was found that those constructions were made after 1997. | После изучения кадастров и планов зонирования было установлено, что соответствующие строительные объекты были возведены после 1997 года. |
| National platforms will play a critical role in fostering the development and monitoring of national and local plans. | Национальные платформы будут играть важнейшую роль в повышении эффективности разработки и мониторинга национальных и местных планов. |
| Monitoring environmental compliance and the enforcement of multi-lateral environmental agreements in government plans support these efforts. | Этим усилиям способствуют контроль за соблюдением экологических требований и меры по обеспечению реализации многосторонних природоохранных соглашений на уровне планов правительств. |
| The advancement of different subregional groups served to support the design of national plans and policies from 2000 to 2014. | Укрепление различных субрегиональных групп способствовало разработке национальных планов и политических мер в период с 2000 года по 2014 год. |
| The annual Pacific Platform for Disaster Risk Management has assisted in the monitoring and the implementation of subregional plans and strategies. | Ежегодно Тихоокеанская платформа действий по уменьшению опасности стихийных бедствий оказывает помощь в мониторинге и осуществлении субрегиональных планов и стратегий. |
| The core element of individualized education plans is the involvement of professionals, parents and the student. | Основным элементом индивидуализированных планов обучения является объединение усилий специалистов, родителей и самого учащегося. |
| It noted, however, that the implementation of those plans lacked coordination and consistency. | Фонд отметил, однако, что реализация этих планов страдает отсутствием координации и согласованности. |
| The findings of this study will provide a base for Kiribati plans to address the issue of child labour. | Выводы этого исследования заложат основы для планов Кирибати по преодолению проблемы детского труда. |
| No new payment plans had been submitted in recent years, but several Member States had indicated that they were considering the matter. | В последние годы новых планов выплат не представлялось, однако несколько государств членов сообщили, что они рассматривают этот вопрос. |
| All operational plans of NATO include environmental considerations as an integral part of planning. | При разработке всех оперативных планов НАТО в обязательном порядке учитываются экологические аспекты. |
| Such plans have been completed for most Registry offices and for the Office of the Prosecutor. | Разработка таких планов была завершена в отношении большинства подразделений секретариата и Канцелярии Обвинителя. |
| The Government will remain the point of reference on the strategies, policies and plans needed to guide the process. | Правительство будет оставаться исходным пунктом в отношении стратегий, политических мер и планов, которые нужны для руководства этим процессом. |
| The reintegration process faces difficulties that range from limited training capacity, lack of equipment and the absence of clear deployment and follow-up plans. | Процесс реинтеграции идет с трудом вследствие ограниченных возможностей обучения, нехватки оборудования и отсутствия ясных планов распределения и дальнейшей деятельности. |
| Malaysia appreciated the implementation of various policies and plans, as recommended during the first review. | Малайзия с удовлетворением отметила осуществление различных стратегий и планов, как это было рекомендовано в ходе первого обзора. |
| In 2013, legislation was approved requiring local authorities to adopt municipal equality plans. | В 2013 году было утверждено законодательство, требующее от местных властей принятие муниципальных планов по обеспечению равенства. |
| The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. | Большое значение для обеспечения значимого развития и осуществления планов, программ и стратегий имеет сбор надежных и сопоставимых данных о мигрантах. |
| The first cited plans by a private company in the United States to provide 300 sets of body armour to the Police Support Unit. | Первое касалось планов частной компании в Соединенных Штатах поставить 300 комплектов защитного снаряжения группе поддержки полиции. |
| Meanwhile, the authorities in Somalia have started developing plans for the establishment of regional administrations in areas recovered from Al-Shabaab. | Между тем власти Сомали приступили к подготовке планов создания органов региональной администрации в районах, освобожденных от «Аш-Шабааба». |