Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
This innovative partnership, implemented in Ethiopia, Guatemala, India, Indonesia, Kenya, Mali, Nicaragua, Philippines and Uganda, involved developing individual village-level risk reduction plans and joint land-use plans for clusters within a similar risk context. Это инновационное партнерство, налаженное в Гватемале, Индии, Индонезии, Кении, Мали, Никарагуа, Уганде, Филиппинах и Эфиопии, предполагает разработку индивидуальных планов уменьшения риска на поселковом уровне и совместных планов землепользования для кластеров с аналогичными условиями риска.
United Nations agencies supported 24 countries in developing national agriculture and food security investment plans based on the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which helped to secure $430 million in funding for 11 countries to implement the plans. Учреждения Организации Объединенных Наций оказали поддержку 24 странам в разработке национальных планов инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность на основе Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, что помогло обеспечить финансовые средства для осуществления этих планов в 11 странах в объеме 430 млн. долл. США.
While indigenous peoples are sometimes consulted on mitigation and benefit plans, in most cases they are not provided with a way to articulate or administer their own development or REDD-plus plans in line with their priorities. Хотя в ряде случаев коренным народам оказывается консультативная помощь, касающаяся планов ослабления последствий или распределения благ, в большинстве случаев они не наделяются инструментами разработки своих собственных планов в области развития или СВОД-плюс и управления ими в соответствии с их приоритетами.
The Agency had published implementation guidelines regarding national integrity plans, which were designed to harmonize individual plans produced by national institutions by defining the timetable and method for their preparation, their structure and the mechanisms for their monitoring and implementation. Агентство опубликовало руководящие указания по вопросам реализации национальных планов в области соблюдения принципов честности и неподкупности, цель которых заключается в согласовании разработанных национальными учреждениями индивидуальных планов путем определения сроков и методов их подготовки, их структуры и механизмов их мониторинга и осуществления.
The first five such plans had been launched in 2013 and 2014, and processes to develop plans were under way in more than 20 countries, including Colombia, Ghana, Jordan, Mauritius, Mexico, Portugal and Tanzania. Первые пять таких планов были начаты в 2013 и 2014 годах, и деятельность по разработке планов в настоящее время осуществляется более чем в 20 странах, в том числе в Колумбии, Гане, Иордании, Маврикии, Мексике, Португалии и Танзании.
The Committee noted the Government's indication that according to a government survey in 2008-2009, compliance with the obligation to draft equality plans in the workplace remained insufficient, and the quality of plans and pay surveys required improvement. Комитет отметил сообщение правительства о том, что согласно правительственному обследованию, проведенному в 2008-2009 годах, уровень соблюдения обязательства относительно разработки планов обеспечения равенства на рабочих местах по-прежнему является недостаточным и что необходимо повысить качество планов и обследований по вопросам оплаты труда.
The Steering Committee will be responsible for the adoption of guidelines for the preparation of annual operating plans, approval of the annual operating plans and reporting to the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly. В задачи Руководящего комитета будет входить принятие руководящих указаний по подготовке годовых оперативных планов, утверждение годовых оперативных планов и представление докладов Совету министров и Парламентской ассамблее.
OHCHR is engaged in informal collaboration with three Governments that have requested or expressed their wish to receive assistance in the preparation of national plans of action with a view to ensuring that the challenges associated with the preparation of those plans are taken into consideration. УВКПЧ принимает участие в неформальном сотрудничестве с тремя правительствами, которые высказали просьбу или пожелание относительно оказания им помощи в деле подготовки национальных планов действий в целях обеспечения учета проблем, связанных с подготовкой этих планов.
The joint development of the plans is an appropriate means for addressing concerns of creditors and the courts, where they have a role to play in approval and implementation of the plans, and can be coordinated through a cross-border agreement. Совместная разработка планов позволяет надлежащим образом учитывать вопросы, актуальные для кредиторов и судов, если они вовлечены в процесс одобрения и осуществления планов; эта работа может координироваться на основе соглашения о трансграничной несостоятельности.
Although the Department of Peacekeeping Operations provided missions with templates of procurement plans covering approximately 80 to 90 per cent of a mission's requirements, some of the procurement plans were not complete in respect of all the required sections. Хотя Департамент операций по поддержанию мира и разослал во все миссии шаблоны планов закупок, покрывающие примерно 80 - 90 процентов потребностей Миссии, некоторые из планов закупок не содержали исчерпывающей информации по всем требуемым разделам.
For 2004, the request for audit plans was sent earlier to give offices advance notice and time to prepare their audit plans, which were due by 31 October 2004. В 2004 году запросы относительно планов ревизии были разосланы раньше, чтобы заблаговременно уведомить отделения и дать им время на подготовку таких планов, которые должны были быть представлены к 31 октября 2004 года.
It is necessary to go beyond the mere reporting on outputs, to expand programme implementation plans to cover the progress in implementing expected accomplishments and to employ the Integrated Monitoring and Documentation Information System actively for the preparation of programme implementation plans by subregional offices. Следует не только представлять отчеты о полученных результатах, но и расширить рамки планов выполнения программ, с тем чтобы они охватывали прогресс в области получения предполагаемых достижений и предусматривали активное использование субрегиональными представительствами Комплексной информационной системы контроля и документации для подготовки планов осуществления программ.
The Ministry of Local Administration, in cooperation with the European Commission, has prepared plans to enhance the decision-making and leadership capacities of women through a programme to promote and formulate plans to develop the role of women in municipal administrations. Министерство по делам местного самоуправления совместно с Европейской комиссией подготовило планы укрепления управленческого и лидерского потенциала женщин посредством программы разработки планов расширения роли женщин в работе муниципальных администраций и содействия такому расширению.
The Government's plans in this area include research on social protection, child protection and disability and the development and implementation of programmes and plans of action including monitoring and evaluation. Планы правительства в этой области включают исследования в области социальной защиты, защиты детей и инвалидов, а также разработку и осуществление программ и планов действий, включая контроль и оценку.
The majority of affected country Parties (37) also have plans to create an enabling environment for technology transfer; 6 countries do not have such plans. Кроме того, большинство затрагиваемых стран - Сторон Конвенции (37) имеют планы создания условий, благоприятствующих передаче технологии, а шесть стран таких планов не имеют.
With the exception of three countries, the funding of tranches for national phase-out plans had ceased and any remaining funding was being integrated into HCFC phase-out management plans. За исключением трех стран, траншевое финансирование для осуществления национальных планов поэтапной ликвидации прекратилось, и любое оставшееся финансирование интегрируется в планы организации деятельности по поэтапной ликвидации ГХФУ.
This was followed by provincial comprehensive housing plans developed as a model to be used in any future plans and policies of the housing sector at the provincial level. После этого были разработаны провинциальные комплексные планы жилищного строительства, которые были разработаны как модель для будущих планов и мер в жилищном секторе на провинциальном уровне.
In the same vein, others felt that NAPs should have the flexibility to encompass, integrate and add value to existing plans, and should not duplicate existing medium- and long-term adaptation plans. При этом, по мнению других Сторон, НПА должны носить достаточно гибкий характер для охвата, интеграции и повышения эффективности существующих планов и не должны дублировать существующие среднесрочные и долгосрочные планы в области адаптации.
By 2005, at least 41 countries had completed national plans of action for children since the General Assembly special session on children (2002) and an additional 45 plans for children were under formulation, many with UNICEF support. К 2005 году как минимум 41 страна завершила работу над национальными планами действий в интересах детей после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей (2002 год), и дополнительно велась разработка 45 планов в интересах детей, причем многие из них разрабатывались при поддержке ЮНИСЕФ.
According to these Laws, the public can participate in the preparation and discussion of the following: territorial planning documents (comprehensive, special and, detailed plans), regional development programmes, and, municipal plans and programmes. Согласно принятым законам общественность может участвовать в подготовке и обсуждении документов территориального планирования (всеобъемлющие, специальные и подробные планы), программ регионального развития и муниципальных планов и программ.
His delegation had noted the status of the multi-year payment plans by certain Member States and, in view of the positive assessment of the Committee on Contributions of the use of such plans, hoped that those States would make every effort to reduce their arrears. Его делегация отметила положение с выполнением многолетних планов выплат некоторыми государствами-членами, и с учетом позитивной оценки Комитетом по взносам практики использования таких планов надеется, что эти государства приложат все усилия для сокращения своей задолженности.
As other organizational units are responsible for preparing detailed programme plans, the financial plan and the human resources plan, the role of the Planning and Coordination Office is to ensure that these plans are mutually supportive and lead to UNICEF meeting its strategic objectives efficiently and effectively. Так как за подготовку подробных планов программ, финансового плана и плана развития людских ресурсов отвечают другие организационные подразделения, перед Управлением по планированию и координации стоит задача обеспечить взаимоусиливающий характер этих планов и вести ЮНИСЕФ к выполнению его стратегических задач эффективным и рациональным образом.
The performance management cycle is intended to begin with the development of work plans at every organizational level, from the department down to the work unit, and the linking of individual work plans to those of the overall work unit. Предполагается, что цикл в рамках организации служебной деятельности будет начинаться с составления рабочих планов на каждом организационном уровне начиная с департаментов и заканчивая рабочими группами и увязки индивидуальных планов работы с планами всей рабочей группы.
The Equality Act did not provide sanctions if equality plans were not made, but employers could be sued for discrimination when failing to draw up such plans. Закон о равенстве не предусматривает санкций за несоставление планов достижения равенства, но работодателям может быть предъявлен судебный иск по обвинению в дискриминации в случае несоставления таких планов.
While no comprehensive survey of such new plans and policies is yet available, there are indications that both industrialized and developing countries are attempting to formulate new policies, plans and targets, in some cases involving increased renewable energy use. Хотя всеобъемлющего исследования таких новых планов и политики еще нет, есть свидетельства того, что и промышленно развитые, и развивающиеся страны предпринимают усилия по разработке политики, планов и задач, в отдельных случаях предусматривающих более широкое использование возобновляемых источников энергии.