Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Plans - Планов"

Примеры: Plans - Планов
Provides the leads with the methodology, processes and tools for defining and maintaining plans. предоставляет руководителям методики, процедуры и средства для составления и ведения планов;
Extensive consultations were also held with a range of international partners, including special envoys, on the plans to support the implementation process. Интенсивные консультации по поводу планов оказания поддержки имплементационному процессу проводились также с рядом международных партнеров, в том числе со специальными посланниками.
Validate plans, policies, procedures and systems against established standards Убедиться в соответствии планов, политики, процедур и систем установленным стандартам
The Government develops and updates national contingency plans, in coordination with those of the international humanitarian community Составление и уточнение правительством национальных планов действий в чрезвычайных ситуациях с учетом соответствующих планов международного гуманитарного сообщества
Mission support plans for UNMISS, UNISFA, UNSMIS, UNMIT and UNMIL планов по обеспечению поддержки МООНЮС, ЮНИСФА, МООННС, ИМООНТ и МООНЛ
This has been achieved through the development of joint acquisition plans leading to the establishment of regional system contracts and improving efficiencies of procurement through synergies. Это было достигнуто путем разработки совместных планов приобретения, результатом чего стало внедрение региональных системных контрактов и повышение степени эффективности закупочной деятельности за счет кумулятивного эффекта.
All nine Regional Consultation Mechanism clusters completed their business plans and developed joint programmes and/or projects aligned to the priorities of the African Union and NEPAD. Все девять работающих в рамках этого механизма тематических групп завершили подготовку планов своей деятельности и разработали совместные программы и/или проекты на основе учета приоритетов Африканского союза и программы НЕПАД.
All 13 district administrations completed the district-level small- and medium-scale infrastructure plans and related budget according to the decree law В соответствии с этим законом-декретом все 13 районных администраций завершили разработку планов малых и средних инфраструктурных проектов и составление соответствующих бюджетов
The working session sought to deepen the understanding of mainstreaming migration into development planning and to discuss current Government plans and practices in implementing this planning tool. На этом рабочем заседании преследовалась цель добиться более глубокого понимания концепции учета миграционных потоков непосредственно при разработке планов развития, а также обсудить практические шаги и подходы правительств в области применения этого инструмента планирования.
In addition, the Women's Institute offers technical support and general advice on the implementation of equality plans in small and medium-sized enterprises so that equality plans will be implemented throughout Spain's entrepreneurial fabric, 90% of which consists of SMEs. Кроме того, Институт по делам женщин оказывает техническую поддержку путем консультирования по вопросам разработки планов обеспечения равноправия на малых и средних предприятиях, добиваясь того, чтобы такие планы существовали на всех испанских предприятиях, 90 процентов из которых - это малые и средние предприятия.
ECLAC provided technical assistance to Haiti in the aftermath of the massive 2010 earthquake in that country and to seven other countries in post-disaster needs assessment and the formulation of short-term recovery plans. С учетом последствий крупного землетрясения в Гаити в 2010 году, ЭКЛАК оказывала техническую помощь этой стране, а также семи другим странам в вопросах оценки потребностей в период после бедствий и в составлении краткосрочных планов по восстановлению.
Some respondents reported on actions to implement the Johannesburg Plan of Implementation (European Union and United States), including by developing recovery plans to rebuild fish stocks. Некоторые респонденты проинформировали о мерах, принятых в целях осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений (Европейский союз и Соединенные Штаты), включая разработку планов восстановления рыбных запасов.
NAFO established precautionary reference points for eight of its stocks and managed other stocks under management strategies or conservation plans and rebuilding strategies to minimize fishing mortality. НАФО определила ориентиры в контексте применения принципа осторожности в отношении восьми из находящихся в ее ведении ресурсов и управляла прочими ресурсами с использованием стратегий управления или планов сохранения и восстановления потенциала в целях минимизации уровня промысловой смертности.
Its national ocean policy also called for the development of comprehensive, regional coastal and marine spatial plans throughout its waters by 2015. Национальная океаническая политика Соединенных Штатов также предусматривала разработку к 2015 году комплексных региональных пространственных планов освоения всех прибрежных и морских районов страны.
While the project manual included most of the standard industry elements, it did not include a project charter or management plans for schedule and risk. Хотя в руководстве по проекту отражена наибольшая часть стандартных отраслевых элементов, оно не включает положения о проекте и планов руководства по срокам и рискам.
UNOCA and the Subregional Office for Central Africa of UN-Women agreed to work closely together and initiate cooperation with member States to prepare such plans. ЮНОЦА и Субрегиональное отделение для Центральной Африки структуры «ООН-женщины» согласились тесно взаимодействовать друг с другом и наладить сотрудничество с государствами-членами в целях подготовки таких планов.
Early warning of the impact of the Sahel drought in late 2011 led countries such as Niger and Mauritania to develop emergency response plans. Раннее оповещение о грядущих последствиях сахельской засухи в конце 2011 года подтолкнуло такие страны, как Нигер и Мавритания, к разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях.
For many countries, the immediate priorities are capacity assessments, the development of national plans and the introduction of consumption taxes and other budgetary reforms to fund programmes. Для многих стран первоочередными приоритетами являются оценка потенциала, разработка национальных планов и введение потребительских налогов, а также проведение других реформ бюджетного характера в интересах финансирования программ.
It should convene multisectoral and multi-stakeholder working groups to oversee the development, implementation and periodic evaluation of national, multisectoral non-communicable disease plans and supporting budgets. Он должен созывать многопрофильные и многосторонние рабочие группы для контроля за разработкой, осуществлением и периодической оценкой национальных многопрофильных планов по борьбе с неинфекционными заболеваниями и контроля за использованием предназначенных для них бюджетов.
Most major crises, such as the earthquake that struck Chile in February of 2010, require the activation of several different emergency management plans. Большинство серьезных кризисов, таких как разрушительное землетрясение, произошедшее в Чили в феврале 2010 года, требует приведения в действие нескольких разных планов действий в случае чрезвычайных ситуаций.
This entails proactive assistance to the United Nations system as a whole in developing, implementing, maintaining and testing emergency guidelines and plans. Это предполагает активное оказание помощи системе Организации Объединенных Наций в целом в деле разработки, осуществления, ведения и практического опробования руководящих принципов и планов на случай чрезвычайных ситуаций.
Departments with a field presence are responsible for preparing and executing, as necessary, preparedness plans for all offices, operations and/or missions falling under their direct responsibility. Департаменты, имеющие присутствие на местах, несут ответственность за подготовку и выполнение, при необходимости, планов обеспечения готовности всех подразделений, операций и/или миссий, которые находятся в их непосредственном подчинении.
All departments must ensure continued maintenance of their departmental crisis management plans Все департаменты должны обеспечить постоянное обновление своих общедепартаментских планов управления кризисными ситуациями
In this regard, the Working Group will support Governments, business associations and other collectives in the elaboration and implementation of plans of action designed to disseminate and implement the Guiding Principles. В этой связи Рабочая группа будет поддерживать правительства, коммерческие ассоциации и другие коллективы в разработке и внедрении планов действий, призванных обеспечить распространение и осуществление Руководящих принципов.
There were no cost plans for the remaining seven extrabudgetary projects, which accounted for 35 per cent of the total extrabudgetary expenditure. По остальным семи внебюджетным проектам, на долю которых приходилось 35 процентов от общего объема внебюджетных расходов, таких планов не имелось.