| The majority of the responses did not provide details on the scope and nature of States' national implementation plans. | В большинстве ответов государств не было представлено подробной информации о сфере охвата и характере их национальных планов осуществления. |
| The Government had been implementing various measures to protect women and children from trafficking through national plans of action. | Правительство осуществляет различные меры для защиты женщин и детей от вовлечения в торговлю людьми в рамках национальных планов действий. |
| A robust review had also been carried out of procurement plans and controls placed on stock replenishment. | Был также проведен полноценный анализ планов закупок и системы контроля пополнения запасов. |
| Despite efforts to enhance the implementation of plans and policies, several States identified lack of adequate resources and coordination as challenges. | Некоторые государства отметили, что, несмотря на усилия, направленные на активизацию осуществления соответствующих планов и стратегий, они сталкиваются с такими трудностями, как нехватка ресурсов и недостаточная степень координации. |
| States should ensure the allocation of sufficient resources for the implementation of their plans and policies. | Государствам следует обеспечить выделение достаточного объема ресурсов на осуществление своих планов и стратегий. |
| The actual implementation of training plans and cost-effective measures are sought to ensure optimal impact. | Для получения оптимальной отдачи принимаются меры по фактическому выполнению учебных планов при сокращении затрат. |
| Reducing the footprint of the Force is achieved through reducing environmental negative impact by adopting mitigation plans and preventive measures to combat environmental incidents. | Сокращение масштабов воздействия Сил на окружающую среду достигается благодаря снижению вреда экологии посредством принятия планов смягчения негативных последствий и превентивных мер с целью предупреждения экологических инцидентов. |
| UNIFIL self-accounting units check the availability of strategic deployment stocks and United Nations reserve stocks when preparing their acquisition plans and before raising any requisition. | При составлении планов закупок, прежде чем подать любую заявку, хозрасчетные подразделения ВСООНЛ проверяют наличие стратегических запасов материальных средств для развертывания и резервных запасов Организации Объединенных Наций. |
| Participants concluded that energy sector investment plans needed to be developed at the national level to ensure that initiatives deal comprehensively with the energy challenge. | Участники пришли к выводу о необходимости разработки на национальном уровне планов инвестирования средств в энергетический сектор, с тем чтобы обеспечить комплексное решение энергетических проблем в рамках осуществления соответствующих инициатив. |
| A delegate mentioned that ODA from some donors could be used to fund regional master plans in which PPPs could be embedded. | Один делегат упомянул, что предоставляемая некоторыми донорами ОПР может использоваться для финансирования региональных генеральных планов, в которых можно найти место и ГЧП. |
| The Office would also contribute to the development of concepts of operation and preparation of operational plans. | Это Управление будет также вносить свой вклад в разработку концепций оперативных планов. |
| The Chief of Staff would assume responsibility for leading the Department's reform and change management plans. | На начальника канцелярии будет возложена функция руководства осуществлением реформы Департамента и планов управления преобразованиями. |
| Preparation and distribution to all field missions of updated guidelines on improving avian influenza and pandemic contingency plans | Подготовка новых инструкций по составлению планов на случай чрезвычайной ситуации, вызванной пандемией птичьего гриппа, и направление их во все полевые миссии |
| The Officers would be devising regional operation plans, coordinating with and assisting the Permanent Electoral Council in planning elections. | Эти сотрудники будут отвечать за разработку районных планов оперативной деятельности и их согласование с Постоянным избирательным советом и оказание ему помощи в планировании мероприятий, связанных с проведением выборов. |
| Third, there should be greater emphasis on the elaboration and implementation of integrated national plans by the authorities of the country concerned. | В-третьих, следует делать больший акцент на разработке и осуществлении комплексных национальных планов со стороны властей соответствующей страны. |
| The Commission must also adopt the agreed domestic decisions and options in the reform plans. | Комиссия также должна учитывать согласованные на внутреннем уровне решения и варианты планов проведения реформ. |
| The dynamics of designing the disposal plans will depend on solving the issue of the transfer of property ownership from entities to the State. | Динамика разработки планов уничтожения будет зависеть от решения вопроса о передаче Образованиями государству права собственности на имущество. |
| Helping developing countries to develop their national legislation will complete the work of the IAEA in implementing the programmes and plans for technical cooperation. | Оказание помощи развивающимся странам в разработке их национального законодательства дополнит работу МАГАТЭ в деле осуществления программ и планов технического сотрудничества. |
| Also, impact studies of plans, programmes and projects are systematically planned. | Кроме того, систематически планируются исследования о последствиях планов, программ и проектов. |
| Several countries, including the Netherlands, now fund various United Nations organizations on the basis of multi-year plans. | Несколько стран, в том числе Нидерланды, осуществляют в настоящее время финансирование различных организаций в рамках Организации Объединенных Наций на основе реализации многолетних планов. |
| UNHCR wished to expand the application of spatial analysis to environmental and socio-economic impacts and for the creation of contingency plans. | УВКБ хотело бы распространить применение пространственного анализа на оценку факторов воздействия на окружающую среду и социально-экономическое положение, а также на разработку планов действий в чрезвычайных обстоятельствах. |
| establishing emergency preparedness plans and maintaining regional emergency stockpiles in compliance with the early warning mechanism; | разработки планов готовности к чрезвычайным ситуациям и поддержания региональных запасов на случай чрезвычайных ситуаций в соответствии с механизмом раннего предупреждения; |
| Kazakhstan has no plans now or in the future to build or place weapons of any kind in outer space. | На сегодняшний день или на ближайшую перспективу у Казахстана нет планов создания и размещения в космическом пространстве каких-либо систем космического оружия. |
| Since 2002 the number of national plans of action on ageing and human rights legislation on the elderly had increased significantly. | После 2002 года существенно возросло число национальных планов действий по проблемам старения и законодательству в области прав человека, касающегося пожилых людей. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is in a position to offer technical assistance to States in the elaboration of such plans. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в состоянии предложить техническую помощь государствам в разработке таких планов. |