Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Other aspects of human resources management addressed in the plans include career development, staff development and training, staff mobility, performance management and staff-management relations. Другие аспекты деятельности по управлению людскими ресурсами, отраженные в этих планах, включают в себя развитие карьеры, повышение профессионального уровня и обучение персонала, мобильность персонала, контроль за служебной деятельностью и отношения между сотрудниками и руководителями.
But, Eric, why would the Chinese tell us their invasion plans? Но Эрик, с чего бы это китайцы расскажут нам о своих планах?
Don't I have the right to know about your future plans? Разве я не имею права знать о твоих планах на будущее?
On the heels of these exercises, plans were announced to boost significantly the active strength of the Greek Cypriot "National Guard" by adding no less than 5,000 new personnel to its ranks, including mercenaries from Greece and other countries. Сразу же после этих маневров было объявлено о планах значительного увеличения численности кипрско-греческой "национальной гвардии" путем набора в ее ряды не менее 5 тыс. новых служащих, включая наемников из Греции и других стран.
Requests the Secretary-General to keep troop-contributing countries and the members of the Security Council informed as appropriate on evacuation plans and arrangements; просит Генерального секретаря информировать, когда это целесообразно, страны, предоставляющие войска, и членов Совета Безопасности о планах и мерах по эвакуации;
Environment has become a concern of United Nations organizations and agencies and is reflected in their medium-term plans for the period 1996-2001. Организации и учреждения Организации Объединенных Наций стали уделять окружающей среде больше внимания, и это нашло отражение в их среднесрочных планах на период 1996-2001 годов.
She spoke of the plans for enhancing the authority of the national machinery by raising its membership to the ministerial level and appointing an Equal Participation Coordinator with the rank of Director-General in every ministry and agency. Она рассказала о планах расширения полномочий национального механизма путем повышения его статуса до уровня министерства и назначения координатора по вопросам равноправного участия на уровне Генерального директора в каждом министерстве и учреждении.
The United States Government had played its part in promoting the Middle East peace process, and it looked forward to hearing from the UNCTAD secretariat about its plans for the longer-term development of the occupied territories. Правительство Соединенных Штатов внесло свой вклад в содействие мирному процессу на Ближнем Востоке и хотело бы услышать от секретариата ЮНКТАД о его планах, касающихся долгосрочного развития оккупированных территорий.
The agreed measures include an annual exchange of detailed information about military forces and their equipment, information on plans for the deployment of weapons and information on military budgets. З. Согласованные меры предусматривают ежегодный обмен подробной информацией о вооруженных силах и их технике, планах развертывания оружия и военных бюджетах.
(c) To analyze and process the data contained in national reports and plans of action and set up an appropriate documentation system for the same; с) анализировать и обрабатывать данные, содержащиеся в национальных докладах и планах действий и разработать соответствующую систему документации для этих целей;
In a subsequent report dated 24 March 1994, 3/ the Secretary-General informed the Council of his plans to reopen Tuzla airport, under the exclusive authority of UNPROFOR, for the delivery of humanitarian supplies and related purposes. В своем последующем докладе от 24 марта 1994 года 3/ Генеральный секретарь информировал Совет о своих планах поручить СООНО открыть аэропорт Тузлы под их исключительным руководством для доставки гуманитарных грузов и выполнения связанных с этим задач.
It serves National Committees in areas related to UNICEF strategies and new developments and ensures the inclusion of special events such as the World Summit for Children in the work plans of the National Committee. Она обслуживает национальные комитеты в областях, связанных со стратегиями ЮНИСЕФ и новыми тенденциями, и следит за тем, чтобы в планах работы национальных комитетов нашли отражение мероприятия особой значимости, такие, как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей.
Nevertheless, the plans presented to me by Mr. Akashi also include that scenario for Srebrenica and Zepa, should any new obstacles be placed in UNPROFOR's way. Вместе с тем в представленных мне г-ном Акаси планах этот вариант для Сребреницы и Жепы все же предусматривается на тот случай, если на пути СООНО возникнут новые препятствия.
We call on Member States that have been affected by the scourge of anti-personnel land-mines to establish mine clearance as a priority objective of their plans for national development and national investment and to create the appropriate administrative structures for effective de-mining. Мы призываем те государства-члены, которые сталкиваются с проблемой противопехотных наземных мин, установить разминирование в качестве одной из приоритетных целей в их планах национального развития и государственных капиталовложений и создать соответствующие административные структуры для эффективного разминирования.
Ms. OUEDRAOGO said that she would welcome further information on the Government's plans to increase health coverage for women and girls, especially in connection with women's right to control their fertility. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о планах правительства по расширению охвата женщин и девочек системой здравоохранения, особенно в связи с правом женщин контролировать свою фертильность.
It was encouraging that a large number of countries had already adopted the country strategy note system, which was becoming a valuable instrument for ensuring that the United Nations responded more effectively to the plans and development priorities of the recipient countries. Следует выразить удовлетворение в связи с тем, что многие страны уже обращаются к документу о национальной стратегии, имеющему исключительно важное значение для того, чтобы органы Организации Объединенных Наций в первую очередь учитывали приоритеты, установленные в национальных планах развития.
In its first report on plans and programmes of the organizations of the United Nations system to implement the system-wide medium-term plan, the Administrative Committee on Coordination stated: В своем первом докладе о планах и программах организаций системы Организации Объединенных Наций по выполнению общесистемного среднесрочного плана Административный комитет по координации отметил:
Use of the Resource Management Act 1991 (RMA) to consider carbon dioxide emissions in plans, policy statements, and resource use consents; осуществление Закона об управлении ресурсами 1991 года для учета выбросов углекислого газа в планах, политических решениях и соглашениях об использовании ресурсов;
The representative of Algeria reported on the recent creation of a Trade Facilitation Committee and on plans to create two additional Trade Points in his country. Представитель Алжира представил информацию о недавно созданном комитете по упрощению процедур торговли, а также о планах по созданию еще двух центров по вопросам торговли в его стране.
(c) The Standing Committee call upon regional and international financial institutions to take into account in future the regional dimension in their operation plans, especially through: с) Постоянному комитету следует призвать региональные и международные финансовые учреждения учитывать в будущем в своих планах действий региональный аспект, особенно посредством:
(a) To ensure that population, environmental and poverty eradication factors are integrated in sustainable development policies, plans and programmes; а) обеспечить учет факторов народонаселения, окружающей среды и искоренения нищеты в политике, планах и программах в области устойчивого развития;
Recognizing that children are the most vulnerable group in times of disaster, it is necessary to ensure that the goals of the 1990 World Summit for Children are incorporated into all emergency programme plans. Поскольку в случае стихийных бедствий дети подвергаются наибольшей опасности, необходимо, чтобы цели Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года нашли свое отражение во всех планах программы чрезвычайной помощи.
In addition, the Commission has advanced its understanding of the past programmes and has pursued the establishment of an export/import mechanism for dual-purpose items as defined by the plans for ongoing monitoring and verification. Кроме того, Комиссия добилась новых успехов в расширении своего представления о прошлых иракских программах и продолжила усилия по созданию механизма по наблюдению за экспортом/импортом средств двойного назначения, предусмотренного в планах, касающихся постоянного наблюдения и контроля.
The Philippines has consistently taken an active stand on issues relating to nuclear testing, following China's previous test and the announcement by France of its plans to resume tests in the South Pacific. Филиппины последовательно занимали активную позицию по вопросам, связанным с проведением ядерных испытаний, после предыдущего испытания, проведенного Китаем, и заявления Франции о ее планах возобновить испытания в южной части Тихого океана.
All the above organizations will participate in CHS-16 and present reports on their initial initiatives and future plans for facilitating adequate shelter for all in the context of the Global Plan of Action. Все вышеуказанные организации примут участие в КНП-16 и представят доклады о своих самых первых действиях и перспективных планах по оказанию содействия в предоставлении всем адекватного жилья в контексте Глобального плана действий.